Textbeispiele
  • Trotz der verwendeten fortschrittlichen Mittel bleibt persönliche Bildung an der Spitze.
    رغم الوسائل المستخدمة المتطورة، يظل التعليم الشخصي في المقدمة.
  • Die in dieser Studie verwendeten Mittel sind einfach und leicht zu verstehen.
    الوسائل المستخدمة في هذا البحث بسيطة وسهلة الفهم.
  • Die zur Durchführung dieser Aufgabe verwendeten Mittel variieren.
    تتنوع الوسائل المستخدمة للقيام بهذه المهمة.
  • Die zur Ausdrucksformung der Ideen verwendeten Mittel können unterschiedlich sein.
    يمكن أن تكون الوسائل المستخدمة في التعبير عن الأفكار مختلفة.
  • Erfolg kann ohne die richtig verwendeten Mittel nicht erreicht werden.
    لا يمكن تحقيق النجاح بدون الوسائل المستخدمة الصحيحة.
  • Die Prüfung verfolgte hauptsächlich das Ziel, festzustellen, ob die für die Erhöhung der Sicherheit bereitgestellten Mittel zweckentsprechend verwendet und im Einklang mit den festgelegten Verfahren der Organisation effizient und wirksam verwaltet wurden.
    وكان الهدف الرئيسي من المراجعة تحديد ما إن كانت الموارد المقدمة لتعزيز السلامة والأمن تستخدم في أوجه الإنفاق المحددة وتدار بكفاءة وفعالية عملا بالإجراءات المتبعة في المنظمة.
  • ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die in Ziffer 20 des Berichts des Beratenden Ausschusses genannten zusätzlichen Mittel dazu verwendet werden, die Kapazitäten Timor-Lestes im Justizbereich entsprechend den Bedürfnissen der Bevölkerung des Landes und im Einklang mit dem Mandat der Mission zu stärken;
    تطلب إلى الأمين العام أن يكفل استعمال الموارد الإضافية المشار إليها في الفقرة 20 من تقرير اللجنة الاستشارية في تعزيز القدرة القضائية الوطنية بما يتسق مع احتياجات مواطني تيمور-ليشتي وولاية بعثة الدعم؛
  • Es geht um unangemessene Prioritäten und darum, wofür Mittel verwendet werden. Es geht um moralische Werte, die esangemessen erscheinen lassen, Banker zu retten – die von allenaußer sich selbst erwarten, für das von ihnen verursachte Schlamassel aufzukommen –, und unangemessen, die ärmsten Menschender Welt zu entschädigen, deren Überleben gerade aufgrund des Schlamassels gefährdet ist, das die Industrieländer verursachthaben.
    بل إن المشكلة ناجمة عن الأولويات غير المناسبة في تخصيصالموارد، والقيم الأخلاقية التي تجعل من اللائق إنقاذ المصرفيين الذينينتظرون من الجميع غير أنفسهم أن يتحملوا تكاليف علاج الفوضى التيأحدثوها، ومن غير اللائق تعويض أفقر شعوب العالم، والتي أصبحت قدرتهاعلى البقاء مهددة بسبب الفوضى التي أحدثتها البلدانالمتقدمة.
  • Der Grund für den Widerspruch ist ganz einfach: Länder, die Geld in die Hand nehmen, wollen sichergehen, dass ihre Mittel nichtleichtfertig verwendet werden und dass sie ihr Geldzurückbekommen.
    إن السبب وراء هذا التناقض واضح وصريح. فالبلدان التي تخصصالمال دون تأخير أو تعطيل تريد ما يضمن لها عدم استخدام مواردها بصورةطائشة، كما تريد أن تتأكد من استردادها لأموالها في وقتلاحق.
  • Nach einem derartigen Antrag eines Mitgliedsstaates, wäredie Kommission berechtigt, gemäß der impliziten EU- Haushaltsgarantie Kapital auf den Märkten aufzunehmen, wobei der Maximalbetrag auf das Ausmaß der nicht verwendeten (vorabzugewiesenen) Mittel aus den Struktur- und Kohäsionsfondsbeschränkt wäre.
    وبعد تقدم أي دولة عضو بطلب، يصبح من حق المفوضية الأوروبيةالاقتراض في أسواق رأس المال بموجب ضمان ميزانية الاتحاد الأوروبيالضمني، على أن يتم تحديد المبلغ الأقصى وفقاً لحجم الصناديق البنيويةوصناديق الترابط غير المستخدمة (قبل التخصيص) للدولةالمعنية.
  • Und verwendet alle erforderlichen Mittel.
    و سيستخدم جميع التدابير الضرورية