Textbeispiele
  • Es ist ein langer Weg bis zur Perfektion.
    هذا طريق طويل للوصول إلى الكمال.
  • Wir haben einen langen Weg vor uns.
    لدينا طريق طويل أمامنا.
  • Ein langer Weg beginnt mit dem ersten Schritt.
    الطريق الطويل يبدأ بالخطوة الأولى.
  • Ich habe einen langen Weg hinter mir.
    لقد قطعت طريقا طويلا.
  • Dieser langer Weg wird sich lohnen.
    سيكون هذا الطريق الطويل مجديًا.
  • Die christlich-säkulare Mehrheitskultur wisse – gerade in Deutschland –, wie lange der Weg zu den europäischen Werten sei, wie viele Rückschläge es gegeben habe.
    إن الثقافة المسيحية العلمانية ذات الأغلبية تدرك – في ألمانيا بالخصوص- مدى طول الطريق إلى القيم الأوروبية وعدد الانتكاسات التي مرت بها.
  • Steinmeier betonte schließlich, dass es noch ein langer Weg sei hin zur Bildung einer Regierung des Nationalen Konsenses in den Palästinensischen Gebieten. Wenn dies aber - unter Einschluss der Hamas - geschehe, sei das "ein entscheidender Schritt".
    كما أكد شتاينماير في النهاية على أنه لا زال هناك طريق طويل نحو تشكيل حكومة وفاق وطني في الأراضي الفلسطينية، ولكنه إذا حدث بمشاركة حماس فإن ذلك سيعتبر "خطوة حاسمة".
  • Ich sage klipp und klar: Wir verhandeln mit der Türkei über den Beitritt und nichts anderes. Das ist gültige europäische Beschlusslage. Natürlich ist dieser Weg lang, das wissen wir.
    أقول باختصار ووضوح: نحصن نتفاوض مع تركيا حول الانضمام ولا شيء غير ذلك. وهذا الوضع حتى اتخاذ القرار هو أمر أوروبي معمول به. ونحن نعلم بالطبع أن الطريق طويل.
  • Kurz vor Abflug betonte Erler: "Wir wollen, dass die Hilfsorganisationen dort arbeiten können, wie sie es gewohnt sind". Bis zur vollen Freizügigkeit sei es aber noch ein langer Weg. Er werde sich nun in Birma selbst über die Arbeitsmöglichkeiten für die Hilfsorganisationen informieren.
    وقد أكد إيرلر قُبيل سفره قائلاً: „تريد أن تكون منظمات الإغاثة هناك قادرة على العمل بالصورة التي اعتادتها". إلا أن الطريق إلى التجاوب التام معها لا يزال طويلاً. سيقوم إيرلر بزيارة بيرما للوقوف بنفسه على إمكانات عمل منظمات الإغاثة هناك.
  • Die Frauen Pakistans sind einen langen Weg gegangen – und haben einen noch längeren vor sich. Ihr Freiheitskampf in einem freien Land mag all jenen Geschlechtsgenossinnen vertraut scheinen, die ihre Rechte weiterhin kolonisiert sehen, obwohl ihre Länder längst die Unabhängigkeit errungen haben.
    لقد قطعت المرأة الباكستانية طريقا طويلة في مسيرتها التاريخية، ولا تزال أمامها طريق أطول. صراع النساء من أجل الحرية في بلاد حرة يمكن أن يبدو أمرا طبيعيا بالنسبة لكل رفيقاتهن اللاتي يرين أن حقوقهن لا تزال خاضعة لضرب من السلطة الاستعمارية بالرغم من حصول بلدانهن على الاستقلال منذ زمن طويل.
  • Für Suad Amiry, so scheint es, ist der Humor auf dem langen Weg zum Frieden wie eine Therapie. Mit wunderbar bissigen Bemerkungen schafft sie es, ein großes Publikum zu gewinnen: "Ich kann Sharon vielleicht verzeihen, 34 Tage lang von der Außenwelt abgeschnitten gewesen zu sein. Niemals aber werde ich ihm vergeben, dass ich diese Tage mit meiner Schwiegermutter verbringen musste."
    ويبدو أن روح الفكاهة بالنسبة لسعاد العامري تعتبر مثل العلاج في طريق السلام الطويلة؛ وهي تستطيع أن تكسب جمهورا واسعا من القراء عبر ملاحظات لاذعة مثل: "ربما استطيع العفو عن شارون، لبقائي طيلة ٣٤ يومًا مقطوعة عن العالم الخارجي. لكن لن أغفر له أبدًا قضائي تلك الأيام مع حماتي".
  • Dieses kann unter gewissen Umständen schließlich sogar in der Selbsttötung als "ultimative Islam-Seinserfahrung" münden. Bis es aber tatsächlich zu koordinierten Selbstmordanschlägen kommt, ist es ein langer Weg.
    وهذا قد يصل في بعض الحالات حتى إلى درجة الاستعداد للتضحية بالروح "كدرجة قصوى من تجربة تحقيق الذات بالمفهوم الإسلامي". لكن الطريق الفعلي نحو الأعمال الانتحارية المنسقة يأخذ مدى زمنيا طويلا.
  • Bis dahin ist es jedoch noch ein langer Weg.
    بيد أننا لا نزال بعيدين عن الهدف المنشود.
  • In den letzten 50 Jahren ist das Bildungsniveau in den Entwicklungsländern dramatisch gestiegen, aber noch liegt ein langer Weg vor uns.
    ارتفعت مستويات التعليم في البلدان النامية ارتفاعا شديدا في نصف القرن المنصرم، غير أن الشوط لا يزال طويلا في هذا المجال.
  • Daher freue ich mich zwar über die echten Fortschritte, die ich im vorliegenden Bericht dokumentieren kann, bin jedoch stärker denn je davon überzeugt, dass wir noch einen langen Weg vor uns haben und keine Zeit verlieren dürfen.
    ومن ثم، فرغم سعادتي لأنني أستطيع أن أوثق في هذا التقرير جوانب تقدم حقيقية أحرزت فإنني أشعر بصورة أشد من أي وقت مضى بأن الطريق مازال طويلا أمامنا وأنه ما من وقت لدينا نضيعه.