Textbeispiele
  • Der Exodus der Israeliten aus Ägypten ist eine sehr bekannte Geschichte aus der Bibel.
    خروج الإسرائيليين من مصر هي قصة مشهورة جداً في الكتاب المقدس.
  • Das Wort 'Exodus' bedeutet im Griechischen 'Auszug' oder 'Abreise'.
    الكلمة 'خروج' في اليونانية تعني 'رحيل' أو 'مغادرة'.
  • Die Geschichte des Exodus wird jedes Jahr während des Pessachfestes erzählt.
    يتم سرد قصة الخروج كل عام أثناء احتفال الفصح.
  • Der Exodus markiert den Übergang der Israeliten von der Sklaverei zur Freiheit.
    يمثل الخروج الانتقال الإسرائيليين من العبودية إلى الحرية.
  • Es gibt viele künstlerische Darstellungen des Exodus in der Kultur und Literatur.
    هناك العديد من التجسيدات الفنية للخروج في الثقافة والأدب.
  • Vielleicht hätte man die Abzugsstrategie aus Afghanistan besser "Exodus"-Strategie genannt. Exodos bedeutet im Griechischen: der Auszug aus einem Land; Exitus dagegen im Lateinischen und in der Medizin: "Tod".
    وربما من الأفضل تسمية استراتيجية الانسحاب من أفغانستان بإستراتيجية "النزوح" Exodus، وتعني مفردة Exodos الإغريقية: الانسحاب من بلد؛ أما Exitus فعلى النقيض من ذلك تعني في اللاتينية وفي مجال العلوم الطبية: الموت.
  • Der Rat beklagt, dass bei diesen Angriffen viele Menschen ums Leben gekommen sind, vor allem Zivilpersonen, und dass sie zu einem Exodus von Einheimischen und Flüchtlingen geführt haben, sodass sich die ohnehin sehr ernste humanitäre Lage weiter verschlimmert hat.
    ويعرب المجلس عن استيائه لكون هذه الهجمات قد تسببت في خسائر كبيرة في الأرواح، لا سيما في صفوف المدنيين، وفي نزوح السكان المحليين واللاجئين، مما زاد في تفاقم الحالة الإنسانية الخطيرة أصلا.
  • Im Kosovo kam es nach der Ende März 1999 entstandenen massiven Notstandssituation, die zum Exodus von mehr als 800.000 Menschen führte, zehn Wochen später zu dem spektakulärsten Bevölkerungsrückfluss unserer Zeit; er zwang die humanitären Organisationen, von breit angelegten Nothilfemaßnahmen auf die Unterstützung der Rückführung und Wiedereingliederung der Flüchtlinge umzuschwenken.
    وفي كوسوفو، وبعد 10 أسابيع من حالة الطوارئ الهائلة التي اندلعت في أواخر آذار/مارس 1999 وأدت إلى رحيل ما يربو على 000 800 شخص حدثت إحدى أكثر حركات العودة السكانية إثارة للدهشة في التاريخ الحديث، حيث اضطرت الوكالات الإنسانية إلى تغيير اتجاه نشاطها من عملية واسعة النطاق في حالات الطوارئ إلى عملية تقديم الدعم للاجئين العائدين وإعادة ادماجهم.
  • Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die Auswirkungen des Krieges unter der Zivilbevölkerung Äthiopiens und Eritreas einen hohen Preis gefordert haben, namentlich Binnenvertreibungen und den Exodus von Flüchtlingen.
    “ويسلم مجلس الأمن بأن آثار الحرب قد ألحقت خسائر فادحة بالسكان المدنيين في إثيوبيا وإريتريا، ولا سيما عن طريق التشريد الداخلي ونزوح اللاجئين.
  • Die Möglichkeit, eine jahrhundertealte humanistische Tradition zu korrumpieren, ist stattdessen dem unwürdigen Chefzensoren der chinesischen Volkspartei und Ingenieur desliterarischen Exodus’ aus China zugefallen – und der Gier nachchinesischem Gold.
    ولكن ما يحدث الآن هو أن مهمة إفساد التقليد الإنساني الذيدام قروناً من الزمان تهبط إلى مستوى ذلك الرجل الخسيس كبير رقباءالحزب الشيوعي الصيني ومهندس الهجرة الجماعية للأدب الصيني ــ وفيسبيل الجشع والطمع في ذهب الصين.
  • Damals mehrten die europäischen Emigranten den Ruhm ihrer Heimatländer, heute trägt ihr Exodus zum europäischen Niedergangbei.
    لقد تعود المهاجرون الأوروبيون على المساهمة في مجد أوطانهم؛والآن يساهم خروجهم في انحدار أوروبا.
  • Gründe für den Exodus sind der ernsthafte wirtschaftliche Niedergang in Europa, die Konstruktionsfehler des Euro und dieunpopulären Haushaltssparmaßnahmen.
    إن شدة التباطؤ الاقتصادي في أوروبا، وأوجه القصور في تصميماليورو، وتدابير التقشف المالي غير المدروسة، كل هذا يعمل على تغذيةالهجرة.
  • Ihr Exodus beschleunigte sich im August 2004, nach Beginnder terroristischen Bombenattentate gegen christliche Kirchen durch Islamisten, die die Assyrer aufgrund ihres Glaubens der Kollaboration mit den Alliierten bezichtigen.
    وأثناء عام 2004 تسارع خروجهم مع بداية حملة التفجيراتالإرهابية ضد الكنائس المسيحية على يد إسلاميين اتهموا المسيحيينبالتعاون مع قوات الحلفاء بدافع من انتمائهم العقائدي.
  • Dieser Exodus ist nicht neu, seit der zunehmenden Gewaltnach dem Bombenanschlag auf die schiitische Goldene Moschee in Samarra im Februar 2006 hat die Geschwindigkeit der Vertreibungjedoch zugenommen.
    ليست الهجرة بالأمر الجديد، ولكن، ومنذ التفجير الذي استهدفالجامع الذهبي في سامراء في شهر شباط/فبراير من العام 2006، ازدادتسارع وحجم الهجرات.
  • Die düsterste Antwort des Regimes, eine antisemitische Säuberungsaktion, führte zum Exodus von mehr als 10.000 Menschen,denen auch die Staatsbürgerschaft entzogen wurde.
    وكان رد الفعل الأشد قتامة من جانب النظام، شن حملة تطهيرمناهضة للسامية، أسفرت عن رحيل ما يزيد على المائة ألف من البولنديين،الذين حُـرِموا أيضاً من جنسيتهم.