Textbeispiele
  • Der Geschäftsführende Direktor ist für den täglichen Betrieb des Unternehmens verantwortlich.
    العضو المنتدب مسؤول عن تشغيل الشركة اليومية.
  • Der geschäftsführende Direktor hat nächste Woche ein Treffen mit den Investoren.
    العضو المنتدب لديه اجتماع مع المستثمرين الأسبوع المقبل.
  • Kann ich einen Termin mit dem geschäftsführenden Direktor vereinbaren?
    هل يمكنني تحديد موعد مع العضو المنتدب؟
  • Der Geschäftsführende Direktor hat beschlossen, das Geschäft zu erweitern.
    العضو المنتدب قد قرر توسيع الأعمال التجارية.
  • Die Aufgabe des geschäftsführenden Direktors besteht darin, die Interessen des Unternehmens zu wahren.
    الغرض من العضو المنتدب هو خدمة مصالح الشركة.
  • a) Am ersten Tag wird eine offizielle Sitzung unter Vorsitz des Präsidenten der Generalversammlung stattfinden, auf der die am Dialog teilnehmenden Minister und hochrangigen Amtsträger offizielle Erklärungen abgeben können, mit der Maßgabe, dass der Grundsatz des Vorrangs streng eingehalten wird, um eine Teilnahme auf Ministerebene zu ermöglichen; der Generalsekretär, der Präsident des Wirtschafts- und Sozialrats, der Präsident der Weltbank, der Geschäftsführende Direktor des Internationalen Währungsfonds, der Generaldirektor der Welthandelsorganisation, der Generalsekretär der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen und der Administrator des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen in seiner Eigenschaft als Vorsitzender der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen werden eingeladen, Erklärungen abzugeben;
    (أ) يتضمن اليوم الأول عقد اجتماع رسمي برئاسة رئيس الجمعية العامة يمكن للوزراء والمسؤولين الرفيعي المستوى الحاضرين في الحوار أن يدلوا فيه ببيانات رسمية على أساس تطبيق مبدأ الأسبقية تطبيقا صارما يسمح بالمشاركة على المستوى الوزاري؛ وسيدعى إلى الإدلاء ببيانات كل من الأمين العام ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيس البنك الدولي والمدير العام لصندوق النقد الدولي والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية والأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بصفته رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛
  • bittet die Bretton-Woods-Institutionen, die Welthandelsorganisation und die zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, an dem Dialog auf hoher Ebene, einschließlich seiner Vorbereitungsphase, teilzunehmen, und bittet den Präsidenten des Wirtschafts- und Sozialrats, den Präsidenten der Weltbank, den Geschäftsführenden Direktor des Internationalen Währungsfonds, den Generaldirektor der Welthandelsorganisation und die Leiter der anderen zuständigen regionalen und internationalen zwischenstaatlichen Organe, aktiv an dem Dialog mitzuwirken;
    تدعو مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والمؤسسـات ذات الصلـة فــي منظومة الأمم المتحدة إلى المشاركة في الحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك في المرحلة التحضيرية، وتدعو رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيس البنك الدولي والمدير العام لصندوق النقد الدولي والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية ورؤساء الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية والدولية الأخرى ذات الصلة إلى المشاركة النشطة في الحوار؛
  • f) der Geschäftsführende Direktor des Internationalen Währungsfonds, der Präsident der Weltbank und gegebenenfalls die Leiter der regionalen Entwicklungsbanken sollten bei den Sitzungen der Kommission durch geeignete hochrangige Amtsträger vertreten sein;
    (و) أن يمثَّل في اجتماعاتها المديرُ العام لصندوق النقد الدولي ورئيس البنك الدولي، وعند الاقتضاء، رؤساء مصارف التنمية الإقليمية، بمسؤولين كبار مناسبين؛
  • Empfehlung: Zur Überprüfung der Zusammenarbeit innerhalb des internationalen Entwicklungssystems und zur Gewährleistung der Politikkonsistenz und -koordinierung soll unter dem Vorsitz des Generalsekretärs ein jährliches Treffen stattfinden, an dem der Präsident der Weltbank, der Geschäftsführende Direktor des IWF, der Entwicklungskoordinator und, je nach dem zur Erörterung stehenden Gegenstand, die Leiter der zuständigen Organisationen, Fonds und Programme, darunter die Generaldirektoren der Weltgesundheitsorganisation (WHO), der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen (FAO), der Internationalen Arbeitsorganisation (IAO), der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur (UNESCO) und andere, teilnehmen.
    توصية: لأغراض استعراض التعاون داخل الهيكل الإنمائي الدولي، ومن أجل كفالة اتساق السياسات والتنسيق فيما بينها، ينبغي عقد اجتماع سنوي يرأسه الأمين العام ويشارك فيه رئيس البنك الدولي والمدير الإداري لصندوق النقد الدولي ومنسق شؤون التنمية ورؤساء الوكالات والصناديق والبرامج المختصة، بما في ذلك المديرون العامون لكل من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وغيرها، حسب المسألة المعروضة للمناقشة.
  • begrüßt außerdem den auf der Tagung des Rates der Globalen Umweltfazilität vom 14. bis 16. Mai 2003 in Washington gefassten Beschluss, ein neues operatives Programm für eine zukunftsfähige Flächenbewirtschaftung einzurichten, und legt dem Exekutivsekretär in diesem Zusammenhang eindringlich nahe, sich in Zusammenarbeit mit dem Geschäftsführenden Direktor des Globalen Mechanismus mit dem Geschäftsführer und Vorsitzenden der Globalen Umweltfazilität ins Benehmen zu setzen, um entsprechend dem Auftrag der Konferenz der Vertragsparteien eine einvernehmliche Vereinbarung auszuarbeiten, zur Prüfung und Verabschiedung durch die Konferenz der Vertragsparteien und den Rat der Globalen Umweltfazilität;
    ترحب أيضا بقرار مجلس مرفق البيئة العالمية، في اجتماعه المعقود في واشنطـن العاصمة، في الفترة من 14 إلى 16 أيار/مايو 2003، بإنشاء برنامج تنفيذي جديد معنـي بالإدارة المستدامة للأراضي، وتحث في هذا الصدد الأمين التنفيذي على التشاور مع كبير الموظفين التنفيذيين ورئيس مرفق البيئة العالمية، بالتعاون مع المدير العام للآلية العالمية، من أجل إعداد وإقرار مذكرة تفاهم، على نحو ما أذن به مؤتمر الأطراف لينظر فيها ويعتمدها مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية؛
  • bittet die Bretton-Woods-Institutionen und die Welthandelsorganisation sowie die zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, an dem Dialog auf hoher Ebene, einschließlich seiner Vorbereitungsphase, teilzunehmen, und bittet den Präsidenten des Wirtschafts- und Sozialrats, den Präsidenten der Weltbank, den Geschäftsführenden Direktor des Internationalen Währungsfonds, den Generaldirektor der Welthandelsorganisation und die Leiter der anderen zuständigen regionalen und internationalen zwischenstaatlichen Organe, aktiv an dem Dialog mitzuwirken;
    تدعو مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، فضلا عن المؤسسـات ذات الصلـة فــي منظومة الأمم المتحدة إلى الاشتراك في الحوار الرفيع المستوى، بما في ذلك المرحلة التحضيرية، وتدعو رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيس البنك الدولي والمدير الإداري لصندوق النقد الدولي والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية ورؤساء الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية والدولية الأخرى ذات الصلة إلى الاشتراك النشط في الحوار؛
  • Es fällt schwer, nicht zu dem Schluss zu kommen, dies habeteilweise daran gelegen, dass es dem französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy widerstrebte zuzusehen, wie Dominique Strauss- Kahn,der geschäftsführende Direktor des IWF, von Washington einflog, umdie Eurozone zu retten.
    ومن الصعب أن نتجنب القفز إلى استنتاج مفاده أن جزءاً منالدافع وراء هذا كان نفور الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزيمن رؤيةدومينيك شتراوس كان، المدير الإداري لصندوق النقد الدولي، وهو يطير منواشنطن إلى أوروبا لإنقاذ منطقة اليورو.
  • Als Geschäftsführender Direktor des IWF genoss ich das Privileg, eng mit Jim Wolfensohn zusammenzuarbeiten und einen Mannmit einer außergewöhnlichen Mission aus der Nähe zu erleben: dienachhaltige Verringerung der weltweiten Armut.
    وباعتباري مديراً إدارياً لصندوق النقد الدولي، فقد تشرفتبالعمل معجيم وولفنسون، ورأيت عن قرب رجلاً أخذ على عاتقه تنفيذ مهمةغير عادية: ألا وهي تقليص الفقر في العالم على نحو مستديم.
  • Tatsächlich gab der geschäftsführende Direktor des Welternährungsprogramms ( WFP) James Morris im Auguste bekannt, dassdas WFP aufgrund der vom Regime verhängten Beschränkungen lediglich430 der für die bedürftige Bevölkerung Burmas im nördlicher Provinz Arakan vorgesehenen 5.500 Tonnen Reis habe ausliefernkönnen.
    في شهر أغسطس الماضي كشف المدير التنفيذي لبرنامج الغذاءالعالمي جيمس موريس عن أن برنامج الغذاء العالمي لم يسلم سوى 430 طناًمن أصل 5500 طن من الأرز تم تخصيصها للمنكوبين في ولاية أراكانالشمالية في بورما، وذلك بسبب القيود التي فرضها النظام على توزيع هذهالمعونات.
  • Tatsächlich war es Shirakawa, der als geschäftsführender Direktor der BOJ im März 2006 entschied, die quantitativen Erleichterungen vorzeitig zu beenden, die die Regierung von Premierminister Junichiro Koizumi Anfang 2004 eingeführthatten.
    لقد كان شيراكاوا بصفته مدير تنفيذي لبنك اليابان هو الذي قررفي مارس 2006 ان ينهي – في وقت سابق لاوانه- التخفيف الكمي الذي قامتحكومة رئيس الوزراء جونيشيرو كويزومي بتطبيقه في بداية سنة 2004.