Textbeispiele
  • Das Verhalten des Nachbarn ist wirklich kurios.
    سلوك الجار حقًا غريب.
  • Ich finde es kurios, dass er noch nicht angekommen ist.
    أجد أنه غريب أنه لم يصل بعد.
  • Die Tatsache, dass sie immer alles in Frage stellt, ist ziemlich kurios.
    الحقيقة أنها تجعل كل شيء موضع تساؤل غريبة للغاية.
  • Es ist kurios, wie schnell die Zeit vergeht.
    من الغريب كم سرعة مرور الوقت.
  • Der Himmel sah heute Morgen sehr kurios aus.
    السماء تبدو غريبة جدًا صباح اليوم.
  • Es ist kurios, dass man angesichts der Möglichkeit der Aufnahme der Türkei in die europäische Union eine Debatte darüber führt, ob Europa ein islamisches Land - zudem noch ein säkularer Staat - verkraften könne, während längst Millionen Muslime gute Europäer geworden sind.
    ومن الغريب أن ينشأ نوع من الجدل حول مدى قدرة أوروبا على ضم دولة إسلامية وفوق ذلك علمانيةكتركيا، في حين أن ملاين المسلمين قد أصبحوا مواطنيين صالحين منذ زمنٍ طويل.
  • Kurios aber theoretisch möglich. Eine Unterschrift der Regierung in Khartoum unter das Statut würde reichen, um sämtliche Strafverfahren mit sofortiger Wirkung für immer zu stoppen.
    أمر غريب لكنَّه ممكن من الناحية النظرية: سيكون توقيع الحكومة في الخرطوم على قوانين المحكمة كافيًا من أجل إيقاف كلَّ الإجراءات القانونية الجزائية على الفور وإلى الأبد.
  • Tatsächlich war Obama wie Clinton vor ihm nicht in der Lage, die republikanische Senatorin Susan Collins dazu zu bringen,für ihre eigene Politik zur Kampagnenfinanzierung zu stimmen, Mc Cain dazu zu bewegen, für seine eigene Klimapolitik zu votieren,und – am kuriosesten – Romney zur Unterstützung seines eigenen Plans zur Gesundheitspolitik zu überreden.
    الواقع أن أوباما، مثله كمثل كلينتون من قبله، عجز عن حملأعضاء مجلس الشيوخ الجمهوريين مثل سوزان كولينز على التصويت لصالحسياستها فيما يتصل بتمويل الحملات، أو حمل ماكين على التصويت لصالحسياسته فيما يتصل بتغير المناخ ــ والأمر الأكثر إثارة للضحك ــ أنهلم يتمكن من حمل رومني على دعم خطته للرعاية الصحية.
  • Dies erklärt teilweise den kuriosen Geldfluss aus den Entwicklungsländern in die USA – wo die Probleme der Welt ihren Ausgang nahmen.
    وهذا يفسر جزئياً التدفق الغريب للأرصدة المالية من البلدانالنامية إلى الولايات المتحدة ـ والذي نشأت عنه مشاكلالعالم.
  • Die Wahlen zum EU- Parlament selbst sind kurios und nichtzufrieden stellend. Es gibt keine EU-weiten Themen, zu denen die Wähler ihre Stimme abgeben können.
    إن الانتخابات الأوروبية في حد ذاتها غريبة وغير مُـرضية؛ فلاتوجد قضايا واضحة شاملة للاتحاد الأوروبي بالكامل ويستطيع الناسالتصويت لصالحها أو ضدها.
  • Die kuriose Position des Dalai Lama hat Indiensdiplomatischen Reigen mit China noch kompliziertergestaltet.
    كان الوضع المحير للدالاي لاما سبباً في تعقيد حالة الوئامالدبلوماسي بين الهند والصين.
  • Aber selbst wenn man diese Versprechen hält, stellt sichdie Frage, ob der Nutzen dieser Politik tatsächlich höher ist alsdie Kosten. Dass dieser Frage kein großes Augenmerk geschenkt wird,ist kurios, aber nicht überraschend.
    ولكن حتى في حالة التزام الاتحاد الأوروبي بوعده، فهل تكونالفوائد أعظم من التكاليف؟ من المثير للفضول، وإن لم يكن مما يثيرالدهشة، أن هذا الجانب من الأمر لم يحظ بقدر يذكر منالمناقشة.
  • So kurios Gesten wie diese in einer Institution sein mögen,die stark auf die Bedeutung von Bildern setzt, so sind sie dochsymbolisches Beiwerk.
    وبقدر غرابة هذه المؤشرات في مؤسسة تنمو وتترعرع على الرمز،فإنها تشكل رغم ذلك رتوشاً رمزية.
  • Es kann nie negative nominale Zinssätze geben (ausgenommendurch kuriose Steuern oder Bestimmungen), da die Kreditgeber ihr Geld lieber behalten würden, als die Kreditnehmer effektiv zubezahlen.
    من غير الممكن أن تكون أسعار الفائدة الاسمية سلبية (إلا منخلال بعض غرائب الضرائب أو القيود التنظيمية)، وذلك لأن المقرضين سوفيفضلون الاحتفاظ بأموالهم النقدية على أن يدفعوا فعلياًللمقترضين.
  • TEL AVIV— „ Die Wähler“, so Benjamin Netanjahu in seinersonderbaren Siegesrede während der kuriosen Nacht nach den Wahlenin Israel, „haben gesprochen“.
    تل أبيب ـ في خطاب النصر الغريب الذي ألقاه بنيامين نتنياهوأثناء الليلة الغريبة التي أعقبت الانتخابات قال: ampquot;لقد تكلمالناخبونampquot;.