Textbeispiele
  • Die Kriegsführung führte zu einem Massenexodus der Zivilbevölkerung.
    أدت الحرب إلى نزوح جماعي للمدنيين.
  • Die Regierung hat eine Lösung für den Massenexodus der Bevölkerung gefordert.
    طلبت الحكومة حلاً للنزوح الجماعي للسكان.
  • Die wirtschaftliche Krise hat einen Massenexodus aus dem Land verursacht.
    أدت الأزمة الاقتصادية لنزوح جماعي من البلاد.
  • Wir müssen die Ursachen des Massenexodus verstehen und angehen.
    علينا أن نفهم ونتعامل مع أسباب النزوح الجماعي.
  • Der Klimawandel könnte einen zukünftigen Massenexodus verursachen.
    قد يتسبب تغير المناخ في نزوح جماعي في المستقبل.
  • Die Angst vor größeren Kampfhandlungen hat schon viele Palästinenser zur Flucht nach Ägypten bewogen, wo man Truppen andie Grenzen entsandte, um auf einen Massenexodus vorbereitet zusein.
    ولقد كان الخوف من وقوع معارك ساخنة سبباً في دفع العديد منالفلسطينيين إلى محاولة الدخول إلى مصر، فاضطرت الحكومة المصريةبالتالي إلى نشر قواتها على الحدود بهدف السيطرة على أي خروججماعي.
  • Die von vielen befürchtete interethnische Gewalt istgrößtenteils vermieden worden, und der ebenfalls von einigenvorhergesagte Massenexodus von Serben ist ausgeblieben.
    ولقد نجحت كوسوفو إلى حد كبير في تجنب أعمال العنف العرقي ـالتي خشي العديد من المراقبين أن تندلع. ولم يحدث نزوح جماعي للصربكما توقع العديد من المراقبين أيضاً.
  • Was würde den nächsten zentralamerikanischen Diktator und Mörder abschrecken, wenn man den Kubanern jetzt freie Hand ließe? Es ist keine gute Idee, sich auf Pragmatismus zu berufen, umfortgesetzte Menschenrechtsverletzungen in Kuba zu rechtfertigen,nur weil Wirtschaftsreformen einen Massenexodus nach Mexiko oder Florida verhindern könnten.
    فما الذي قد يردع أي ديكتاتور وقاتل آخر من أميركا الوسطى إذاما حصل الكوبيون على تصريحاً بالمرور؟ وليس من الحكمة في شيء أننستشهد بالبرجماتية (النـزعة العملية) لتبرير انتهاكات حقوق الإنسانالمستمرة في كوبا فقط لأن الإصلاحات الاقتصادية قد تمنع النزوحالجماعي من كوبا إلى المكسيك وفلوريدا.
  • PARIS: Mauern, die dem Ziel dienen, Menschen ein- oderauszusperren – sei es in Berlin, Nicosia, Israel oder Korea – sindimmer das Produkt von Furcht: Furcht der ostdeutschen Führung voreinem Massenexodus ihrer nach Freiheit und Würde strebenden Bürger,der Führer der griechischen und türkischen Zyprioten vor einemandauernden Krieg, der Israelis vor dem Terrorismus oder dernordkoreanischen Führung, dass ihr ihr gemartertes Volk davonlaufenkönnte.
    باريس ـ إن الأسوار المصممة لإبقاء الناس بالداخل أو بالخارجـ سواء كانت في برلين، أو نيقوسيا، أو إسرائيل، أو كوريا ـ هي دوماًنتاج للخوف: خوف زعماء ألمانيا الشرقية من حدوث خروج جماعي من قِبَلمواطنيهم الباحثين عن الحرية والكرامة؛ أو خوف زعماء القبارصةاليونانيين والأتراك من استمرار الحرب؛ أو خوف إسرائيل من الإرهاب؛ أوخوف قيادات كوريا الشمالية من ampquot;خذلانampquot; شعبهم الشهيدلهم.
  • Hoffentlich macht dieser Massenexodus der Panik und der Unruhe auf der Welt ein Ende.
    وكلنا رجاءً بأن هذا الرحيل سينهي الهلع الذي رأيناه حول العالم