die Versammlungsfreiheit [pl. Versammlungsfreiheiten]
Textbeispiele
  • Versammlungsfreiheit ist ein fundamentales Menschenrecht.
    حرية التجمع هي حق من حقوق الإنسان الأساسية.
  • Die Regierung soll die Versammlungsfreiheit garantieren.
    يجب على الحكومة ضمان حرية التجمع.
  • In vielen Ländern ist die Versammlungsfreiheit eingeschränkt.
    في العديد من البلدان، حرية التجمع محدودة.
  • Die Versammlungsfreiheit ist in der Verfassung verankert.
    حرية التجمع مكفولة في الدستور.
  • Respektieren wir die Versammlungsfreiheit aller Bürger.
    لنحترم حرية التجمع لجميع المواطنين.
  • In Ost-Berlin demonstrieren über 500.000 Menschen für Presse-, Meinungs- und Versammlungsfreiheit sowie demokratische Reformen.
    تظاهر ما يزيد على 500 ألف شخص في برلين الشرقية منادين بحرية الصحافة والرأي وحرية التجمهر و مطالبين أيضاً بإصلاحات ديمقراطية.
  • Heikle Themen wie das Recht auf Bewegungsfreiheit und Versammlungsfreiheit wurden bewusst ausgespart, da diese zu leicht mit dem Verweis auf Sicherheitsbedenken abgelehnt werden könnten.
    لكن مواضيع شائكة أخرى كحق الفلسطينيين بحرية الحركة وحرية التجمع لم يتم التطرق إليها بشكل مقصود، لأنها يمكن أن تُرفض ببساطة بحجة المخاوف الأمنية.
  • Ein Abschnitt der Verfassung trägt den Titel "Rechte der Nation". Er regelt die Freiheiten, die Aktivitäten von Parteien, die Freiheit der Medien, die Versammlungsfreiheit, er verbietet die Meinungskontrolle – und die Folter.
    وهناك أيضا فصل من الدستور تحت عنوان "حقوق الأمة" ينظم الحريات وأنشطة الأحزاب وحرية وسائل الإعلام وحرية التجمهر، ويحظر الرقابة على حرية الرأي والتعذيب.
  • Die Pressefreiheit, die Unabhängigkeit der Justiz, die Demokratisierung des politischen Systems oder auch die Versammlungsfreiheit lassen zu wünschen übrig.
    إن أوضاع حرية الصحافة واستقلال القضاء وديمقراطية النظام السياسي وكذلك حرية التجمع تدعو للقلق.
  • Rund die Hälfte der Besucher sucht die Anwältin wegen Menschenrechtsverletzungen auf, bei denen unmittelbar staatliche Institutionen involviert sind: Folter und Misshandlungen auf Polizeiwachen, Verweigerung rechtsanwaltlichen Beistandes während der Polizeihaft, inhumane Vollzugsbedingungen in den Gefängnissen, polizeiliches Vorgehen gegen die Versammlungsfreiheit, politische Prozesse, die die Einschränkung der Meinungsfreiheit zum Ziel haben.
    وحوالي نصف الزوار الذين يقصدون المحامية يأتون بسبب انتهاكات حقوق الانسان التي ترتكبها المؤسسات الحكومية بطريقة ما، مثل الإهانة والتعذيب في أقسام الشرطة وعدم السماح بالاستعانة بالمحامين أثناء فترة الحبس والشروط غير الإنسانية في تنفيذ عقوبة السجن والإجراءات البوليسية ضد حرية التجمهر والقضايا السياسية التي تهدف إلى تقييد حرية الرأي.
  • Hinter der Fassade des politischen Pluralismus verschließt ein effizient arbeitendes System den politischen Raum nicht nur durch eine totale Kontrolle der Medien, sondern auch durch die aller institutionellen Mittel, die eine Öffentlichkeit schaffen könnten (Versammlungsfreiheit, Parteienfreiheit, Demonstrationsrecht). Damit errichtet die Regierung eine Barriere, die den Weg zu einer möglichen Wahlalternative versperrt, die sich Gehör verschaffen könnte. "In Tunesien führen alle Wege zu Ben Ali"
    وراء واجهة التعددية هناك نظام محكم لتطويق الفضاء العمومي لا عن طريق السيطرة على وسائل الإعلام فقط، بل كذلك بفرض المراقبة على كل الوسائل المؤسساتية التي تسمح بالاتصال بالجمهور(حرية التجمعات والتنظيم والتظاهر) مكونا بذلك حصنا منيعا يسد الطريق أمام كل خيار بديل يمكن أن يحاول التعبير عن نفسه. "في تونس، كل الطرق تؤدي إلى بن علي"،
  • Ich habe sofort gehandelt und Presse- und Versammlungsfreiheit eingeführt. Von sofort an durften alle sagen und veröffentlichen was sie wollten. Auch alle Demonstrationen waren erlaubt, so lange sie friedlich blieben und nicht gewalttätig wurden.
    وعلى الفوز قمت ببعض الإجراءات، وأطلقت حرية الصحافة والتجمع، فمنذ ذلك الوقت سُمح للجميع قول ونشر ما يريدون. وحتى جميع المتظاهرين سُمح لهم بالتظاهر، طالما بقيت هذه المظاهرات سلمية وبعيدة عن العنف.
  • a) die uneingeschränkte Achtung des Rechts auf Versammlungsfreiheit, Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung sowie des Rechts, an der Gestaltung der öffentlichen Angelegenheiten teilzunehmen, zu gewährleisten, im Einklang mit ihren Verpflichtungen aus dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte, und insbesondere die Drangsalierung, Einschüchterung und Verfolgung von politischen Gegnern und Menschenrechtsverteidigern zu beenden, namentlich durch die Freilassung von Personen, die willkürlich oder auf Grund ihrer politischen Ansichten in Haft gehalten werden;
    (أ) ضمان الاحترام الكامل للحق في حرية الاجتماع والرأي والتعبير والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة وفقا لالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن تقوم، بصفة خاصة، بإنهاء التحرش بالمعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وترويعهم وملاحقتهم، بوسائل منها الإفراج عن الأشخاص المسجونين تعسفا أو على أساس آرائهم السياسية؛
  • e) die anhaltenden Beschränkungen der Versammlungsfreiheit und die erzwungene Auflösung politischer Parteien;
    (هـ) استمرار فرض قيود على حرية التجمع وحل الأحزاب السياسية بالقوة؛
  • e) über die Verletzungen von Grundfreiheiten, etwa des Rechts der freien Meinungsäußerung, der Meinungs-, Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit, im gesamten Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo, insbesondere in den östlichen Landesteilen;
    (هـ) انتهاكات الحريات الأساسية مثل حرية التعبير والرأي وتكوين الجمعيات والتجمع في جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد؛
Synonyme
  • Versammlungsfreiheit, Versammlungsrecht
Beispiele
  • Qian Qichen versicherte, Meinungs-, Presse- und Versammlungsfreiheit oder auch Streikrecht werde es weiter geben., Auch die Deutschland-Freunde hätten ihr Recht auf "Versammlungsfreiheit"., Er räumte ein, daß wichtige Vorbedingungen wie Bewegungs-, Presse- und Versammlungsfreiheit sowie ein politisch neutrales Umfeld für den Wahlkampf in Bosnien nach wie vor nicht gegeben seien., Dadurch sei die Versammlungsfreiheit nicht berührt, hieß es., Das Verwaltungsgericht hatte dem Grundrecht auf Versammlungsfreiheit Vorrang gegeben vor einem generellen Demonstrationsverbot und das Verbot auf den eigentlichen Transporttag beschränkt (Az 13 M 2680/96)., Es gab damit dem Grundrecht auf Versammlungsfreiheit Vorrang vor einem generellen Demonstrationsverbot., Langsam aber systematisch beseitigt Lukaschenko alles das, was die Weißrussen nach dem Zusammenbruch des sowjetischen Imperiums erreicht haben - freie Gewerkschaften, Medienfreiheit, nationale Symbole, politische Parteien und Versammlungsfreiheit..., Ziele der Revolution von 1848 waren die Erlangung der Pressefreiheit, Einführung von Schwurgerichten, Vereins-und Versammlungsfreiheit, Volksbewaffnung und die Bildung eines Parlaments., Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte in Straßburg urteilte, daß das Berufsverbot für Dorothea Vogt die Menschenrechte der Meinungs- und Versammlungsfreiheit verletzt habe., Vor dem Hintergrund der besonderen Bedeutung der Versammlungsfreiheit würden "ernstliche Zweifel an der Rechtmäßigkeit" des vom polizeilichen Staatsschutz ausgesprochenen Verbots bestehen.
leftNeighbours
  • Pressefreiheit Versammlungsfreiheit, garantierte Versammlungsfreiheit, auf Versammlungsfreiheit, festgeschriebene Versammlungsfreiheit
rightNeighbours
  • Versammlungsfreiheit einzuschränken, Versammlungsfreiheit Vorrang, Versammlungsfreiheit außer Kraft, Versammlungsfreiheit Koalitionsfreiheit, Versammlungsfreiheit eingeschränkt, Versammlungsfreiheit einschränken, Versammlungsfreiheit eingefordert, Versammlungsfreiheit einschränkt, Versammlungsfreiheit missachtet, Versammlungsfreiheit nicht gedeckt