-
Ich habe den ganzen Tag über mehrere Telefonate geführt.
أجريت المكالمات الهاتفية طوال اليوم.
-
Meine Arbeit beinhaltet viele Telefonate.
تتضمن عملي الكثير من المكالمات الهاتفية.
-
Einige wichtige Telefonate sind für heute Nachmittag geplant.
بعض المكالمات الهاتفية المهمة مقررة لهذا العصر.
-
Ich wurde durch viele Telefonate gestört.
تم تعكير حالي بسبب الكثير من المكالمات الهاتفية.
-
Telefonate sind ein wesentlicher Bestandteil meines Berufs.
المكالمات الهاتفية هي جزء أساسي من مهنتي.
-
Bei dem Telefonat hat sich die
Bundeskanzlerin für eine möglichst baldige Waffenruhe im Gazastreifen
ausgesprochen.
طالبت المستشارة الألمانية في الاتصال التوصل إلى تهدئة في قطاع
غزة في أسرع ووقت ممكن.
-
Bundeskanzlerin Merkel zutiefst besorgt wegen der Lage in Gaza Telefonate mit
Erdogan und Bush
المستشارة الألمانية ميركل قلقة بسبب الوضع في غزة – وتجرى مباحثات هاتفية مع أردوغان وبوش
-
Nach ihren Telefonaten der vergangenen Tage hat Bundeskanzlerin Merkel heute mit
dem türkischen Premierminister Recep Tayyip Erdogan und US-Präsident George W.
Bush telefoniert. Die Bundeskanzlerin war sich mit Premierminister Erdogan und Präsident Bush
einig, dass angesichts der humanitären Notlage im Gazastreifen mit größtem
Nachdruck an einer politischen und diplomatischen Lösung gearbeitet werden muss.
وقد أجرت المستشارة الألمانية ميركل مجدداً مباحثات هاتفية مع رئيس الوزراء التركي رجب طيب
أردوغان ومع الرئيس الأمريكي جورج بوش، حيث اتفقوا على ضرورة العمل بإصرار على إيجاد حل
سياسي ودبلوماسي وذلك نظراً للوضع الإنساني المتردي في قطاع غزة.
-
Bundeskanzlerin Angela Merkel hat sich in einem Telefonat mit dem
israelischen Ministerpräsidenten besorgt über die andauernde militärische
Auseinandersetzung im Nahen Osten gezeigt.
أعربت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل في اتصال هاتفي مع رئيس الوزراء الإسرائيلي عن قلقها إزاء
الأعمال العسكرية المستمرة في الشرق الأوسط.
-
Aus Sicht der Bundeskanzlerin müssen die internationale Staatengemeinschaft
und die Anrainerstaaten alles in ihrer Macht stehende tun, um den Konflikt zu
deeskalieren. Dies teilte der stellvertretende Regierungssprecher Thomas Steg
nach dem Telefonat mit.
كما قال السيد/ توماس شتيج، نائب المتحدث الرسمي باسم الحكومة الألمانية، في أعقاب الاتصال الهاتفي
أن المستشارة الألمانية ترى أنه يجب على المجتمع الدولي والدول المطلة على البحر المتوسط القيام بكل
ما في وسعها من أجل نزع فتيل النزاع.
-
Olmert hatte in dem Telefonat versichert, dass sich die
israelischen Militäroperationen gegen terroristische Strukturen der Hamas
richteten und nicht gegen die Zivilbevölkerung.
كما أكد أولمرت في الاتصال الهاتفي على أن العمليات العسكرية
الإسرائيلية موجهة إلى الهياكل الإرهابية لحماس وليس إلى السكان المدنيين.
-
Telefonat mit Präsident Hamid Karsai
مكالمة هاتفية مع الرئيس حامد قرضاي
-
Die Bundeskanzlerin hat in ihrem
heutigen Telefonat Singhs großen Anteil an diesem
Sieg hervorgehoben.
كما أكدت المستشارة الألمانية في اتصال هاتفي أجرته مع سيادته على إسهامه الكبير في تحقيق ذلك
الفوز.
-
In dem Telefonat bat der Bundesminister
nachdrücklich darum, allen Einfluss der OIC
für eine Beendigung der Raketenangriffe der Hamas auf israelisches Territorium
geltend zu machen.
وقد وجه الوزير الألماني في الاتصال رجاءً شديداً أن
تستغل منظمة المؤتمر الإسلامي كل ما لديها من قدرة على
التأثير من أجل العمل على وقف إطلاق حماس الصواريخ
على الأراضي الإسرائيلية.
-
Nach einem Telefonat mit seiner israelischen Amtskollegin Tzipi Livni erklärte
Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier heute in Berlin:
صرح وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير في أعقاب اتصال هاتفي مع نظيرته الإسرائيلية
تسيبي ليفني اليوم في برلين بما يلي: