Textbeispiele
  • Er ist ein äußerst eloquenter Redner.
    هو خطيب بليغ للغاية.
  • Ihre Eloquenz in der Sprache ist beeindruckend.
    بلاغتها في اللغة مدهشة.
  • Eloquenz ist in der Politik von entscheidender Bedeutung.
    البلاغة من الضروريات في السياسة.
  • Er argumentiert stets mit großer Eloquenz.
    يجادل دائمًا ببلاغة كبيرة.
  • Eloquenz ist ein Schlüssel zum Erfolg in der öffentlichen Rede.
    البلاغة هي مفتاح النجاح في الخطابة العامة.
  • Die großen Interessensgruppen im Parlament bilden die Blöcke um Parlamentspräsident Younis Qanooni und um den ehemalige Mujahedeenführer Abdul Rasul Sayyaf, einem eloquenten Erz-Konservativen, den viele wegen seiner Kriegsvergangenheit lieber vor einem Tribunal sehen würden.
    تلتف مجموعات المصالح المشتركة في البرلمان حول رئيس البرلمان، يونس قانوني وقائد المجاهدين السابق عبد الرسول سياف، ذلك المتملق المتشدد الذي يتمنى الكثيرون رؤيته في قفص الاتهام في قاعة المحكمة بسبب ماضيه الحربي.
  • "Der Sicherheitsrat verurteilt auf das entschiedenste den am 12. Dezember in den Vororten von Beirut verübten terroristischen Bombenanschlag, bei dem der libanesische Parlamentsabgeordnete, Herausgeber und Journalist Gibran Tueni, ein Patriot und eine eloquente Symbolfigur für die Freiheit, Souveränität und politische Unabhängigkeit Libanons, sowie drei weitere Personen ums Leben kamen.
    ” يدين مجلس الأمن أشد الإدانة التفجير الإرهابي الذي حدث في ضواحي بيروت في 12 كانون الأول/ديسمبر وأودى بحياة عضو البرلمان اللبناني والمحرر والصحفي، جبران تويني، وهو وطني كان يمثل، مع ثلاثة أفراد آخرين، رمزا من الرموز التي تنادي بحرية لبنان وسيادته واستقلاله السياسي.
  • Die entwickelten Länder müssen nun selbst die Marktgrundsätze befolgen, deren Einhaltung sie den armen Ländern so eloquent nahe legen.
    وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تظل متمسكة بمبادئ السوق التي تبدي بلاغة كبرى في وعظها البلدان الفقيرة بالتقيد بها.
  • Dabei handelt es sich um die schädliche – immer noch an Universitäten in ganz Lateinamerika sehr populäre – Opfergeschichte, die der verstorbene venezolanische Journalist Carlos Rangel eloquent in Büchern wie Der Westen und die Dritte Weltwiderlegt hat.
    وهذا هو حديث الضحية الخبيث ـ الذي ما زال يحظى بشعبية كبيرةفي الجامعات في مختلف أنحاء أميركا اللاتينية ـ الذي فنده الصحافيالفنزويلي الراحلكارلوس رانجيل بفصاحة في كتبه، مثل كتاب "إيديولوجيةالعالم الثالث".
  • Doch gibt es eine Alternative. Sie wurde eloquent undüberzeugend in der Charta 08 dargelegt.
    ولكن البديل متاح، ولقد ورد ذلك البديل بقدر كبير من البلاغةوالإقناع في ميثاق 08.
  • Reagan war allerdings nur der eloquenteste Vertreter dieses Zeitgeists, jedoch nicht sein Erfinder.
    ولكن ريجان كان المتحدث الأكثر فصاحة عن روح العصرهذه.
  • WASHINGTON, D. C. – Die Europarede des britischen Premierministers David Cameron vom 23. Januar war eindrucksvoll,eloquent und enthielt eine kühne Vision und gute Argumente.
    واشنطن، العاصمة ــ كان خطاب "أوروبا"، الذي ألقاه رئيسالوزراء البريطاني ديفيد كاميرون في الثالث والعشرين من يناير/كانونالثاني قوياً ومصقولاً وشاملاً لرؤية جريئة، كما ساق حججاًوجيهة.
  • Ja, die globale Erwärmung gibt es und die Menschheit istteilweise dafür verantwortlich, aber derartige Äußerungen sind –wenn auch noch so eloquent vorgebracht – schlichtweg falsch oderirreführend.
    أجل، إن الاحترار العالمي أمر واقع لا جدال فيه، والبشريةمسؤولة جزئياً عما يحدث الآن، ولكن هذه التصريحات ـ رغم بلاغتهاوفصاحتها ـ إما خاطئة إلى حد كبير أو مضللة.
  • Aber abgesehen von eloquenter Rhetorik erfolgten dieÄnderungen nur in kleinen Schritten oder sie wurden den Aktivitätender Bank aufgepflanzt, anstatt sie zu ihren institutionellen Grundbausteinen zu formen.
    ولكن إذا ذهبنا إلى ما هو أبعد من اللغة الخطابة الفصيحة، فإنهذه التغيرات كانت تدريجية، وكانت مفروضة على عمليات البنك بدلاً منتحولها إلى جزء من حمضه النووي التنظيمي.
  • Es vergeht kaum eine Woche, ohne dass der chinesische Botschafter eloquent vor unterschiedlichstem Publikumspricht.
    فلا يكاد يمر أسبوع من دون أن يلقي السفير الصيني خطبة بليغةعلى جمهور متباين الانتماءات.