Textbeispiele
  • Es sieht so aus, dass man sich im Jahr 2006 kein Argument für die Ermordung der Palästinenser mehr ausdenken musste, vor allem nachdem die Vertreibung der Sunniten aus Bagdad eine offensichtliche Politik geworden war, die durch Akteure in der Armee durchgeführt war. Die Regierung drückte dabei beide Augen zu. Die Besatzungstruppen schauten untätig zu, es war ihnen möglicherweise auch recht, weil sie damit den Sunniten, die ihnen durch ihren unaufhörlichen Widerstand Probleme bereiteten, eine Lektion erteilen wollten.
    وحين حل عام 2006 لم يعد قتل الفلسطينيين يحتاج إلى ذرائع فيما يبدو، بعدما أصبح تهجير أهل السنة من أحياء بغداد، في وضح النهار، سياسة معلنة تقوم بها عناصر جيش وتغض الحكومة الطرف عنها، وتتجاهلها قوات الاحتلال التي ربما وجدت في هذا المنهج «تأديبا» كافيا لأهل السنة، الذين ما زالوا يسببون صداعا للقوات الأمريكية بسبب عمليات المقاومة المستمرة التي لم يتوقفوا عنها.
  • Der Zweck der Angriffe bestand darin, "den Palästinensern eine Lektion zu erteilen" und dies geschah einem Prinzip folgend, das als "Einhundert Augen für ein Auge" beschrieben werden kann.
    وهدف الحملة الإسرائيلية كان يكمن في "تلقين الفلسطينيين درسًا" وقد تم ذلك حسب مبدأ يمكن وصفه بمبدأ "مائة عين بعين".
  • Sie haben seither eine wichtige Lektion gelernt: Ohne eine Demokratisierung, ohne eine Stärkung der Institutionen wird Pakistan nicht funktionieren.
    فقد استخلصوا من ذلك الدروس العبر، إذ خلصوا إلى أنه من دون إحلال الديموقراطية وتعزيز مسيرتها ودعم المؤسسات لا يمكن التقدم والنهوض وإرساء قواعد الاستقرار والسلام والنظام في باكستان.
  • Eine Lektion in Weltbürgerkunde
    درس عالمي في العلوم المدنية
  • Eine Lektion in Geschichte für Koizumi
    درس في التاريخ لكويزومي
  • Es bleibt eine ernüchternde Lektioneine, die die Medienals Aggressor und Gesetzesübertreter zeigt statt in ihrer üblichen Opferrolle.
    لقد ظلت تلك الخبرة بمثابة درس واقعي أفقنا عليه، درس يقدملنا أجهزة الإعلام في دور المعتدي الذي ينتهك الحرمات، في تناقض معوضعها الطبيعي كضحية.
  • Wenn zum Beispiel die Bank of China und die Federal Reserve( US- Bundesreservebank) beschließen, den Spekulanten eine Lektion zuerteilen, indem sie den Dollarwert im Verhältnis zum Yuan einen Monat lang um 20 % nach oben schießen lassen, könnten sie das tunund dabei viele Finanzinstitute mit ungedeckten Positionenruinieren.
    فإذا ما قرر بنك الصين وبنك الاحتياطي الفيدرالي على سبيلالمثال أن يلقنا المضاربين درساً من خلال رفع قيمة الدولار نسبة إلىاليوان بمقدار 20% لمدة شهر، وهو أمر وارد، فإن هذا من شأنه أن يؤديإلى إفلاس العديد من المؤسسات المالية ذات المعاملات المالية قصيرةالأجل.
  • Das ist keine graue Theorie; es ist eine Lektion, die wirteuer während der Sparkassenkrise der 1980er Jahre gelernthaben.
    وهذه ليست مجرد نظرية؛ بل إنه في الحقيقة درس تعلمناهوبتكاليف باهظة أثناء أزمة المدخرات والقروض في ثمانينيات القرنالعشرين.
  • PARIS – „ Wie viele Divisionen hat der Papst?“, lautete derberühmte Spott Josef Stalins, als ihm gesagt wurde, er solle sichvor dem Vatikan in Acht nehmen. Im Rahmen einer realpolitischen Lektion konnte sich der russische Präsident Wladimir Putin dagegenkürzlich darüber freuen, dass Papst Franziskus ihn bei seiner Opposition gegen eine amerikanische Militärintervention in Syrienunterstützte.
    باريس ــ عندما طُلِب من جوزيف ستالين أن يكون حذراً فيالتعامل مع الفاتيكان، أجاب ساخراً بمقولته الشهيرة: "كم عدد الفرقالعسكرية لدى البابا؟" وفي درس معاصر من دروس الواقعية السياسية، أبدىالرئيس الروسي فلاديمير بوتن مؤخراً سعادته بحسبان البابا فرانسيسحليفاً في معارضة التدخل العسكري الأميركي في سوريا.
  • Das ist eine Lektion, die China wesentlich schneller lernenmuss, als es einigen Mitgliedern seiner fest verwurzelten Elitelieb ist.
    وهذا هو الدرس الذي يتعين على الصين أن تتعلمه بسرعة أكبركثيراً مما قد يجده بعض أفراد نخبتها الراسخة مريحا.