Textbeispiele
  • Die Polizei hat ein Drogenkartell zerschlagen.
    تمكنت الشرطة من تفكيك عصابة مخدرات.
  • Ein Mitglied des Drogenkartells wurde festgenommen.
    تم القبض على عضو في عصابة المخدرات.
  • Das Drogenkartell kontrolliert den Großteil des Drogenhandels in der Region.
    تتحكم عصابة المخدرات في معظم تجارة المخدرات في المنطقة.
  • Die Aktivitäten des Drogenkartells wurden von den Behörden streng überwacht.
    تمت مراقبة أنشطة عصابة المخدرات بشكل صارم من قبل السلطات.
  • Die Gewalt des Drogenkartells hat in der Stadt zugenommen.
    زادت أعمال العنف الناجمة عن عصابة المخدرات في المدينة.
  • Diesem Einsatz werden vor allem Unbeteiligte zum Opfer fallen, meint Farish Noor. Als er vor einigen Jahren Premierminister Thaksin an die Macht kam, habe er sich vorgenommen, die beiden größten Bedrohungen für die thailändische Sicherheit zu beseitigen: die Zerstörung des Drogenkartells in Thailand und den Aufstand der Muslime im Süden Thailands.
    ويقول فاريش نور: "عندما وصل تاكسين شيناواترا قبل بضعة أعوام إلى الحكم، عقد عزمه على أن يقضي على الخطرين الكبيرين اللذين يهددان الأمن التايلاندي. كانت الحملات موجّهة من جهة إلى القضاء على تحالفات وعصابات المخدّرات في تايلاندا، ومن جهة أخرى إلى ما وصفه بتمرّد المسلمين في جنوب تايلاندا.
  • 2008 beschloss die mexikanische Regierung, gegen dieoperativen Nervenzentren der Drogenkartelle vorzugehen.
    في عام 2008 قررت حكومة المكسيك شن هجوم على المراكز العصبيةالتنفيذية لعصابات المخدرات.
  • Die Folgen wären auch in Mexiko zu spüren, wo die Drogenkartelle dabei sind, das Land in Stücke zu reißen, und in den USA, dem weltgrößten Abnehmerland.
    وسوف تكون التداعيات محسوسة أيضاً في المكسيك، حيث تعملعصابات المخدرات على تمزيق البلاد، وفي الولايات المتحدة التي تُعَدالمصدر الأضخم للطلب على مستوى العالم.
  • Und noch einen anderen Verdacht scheinen die Parapolítica -oder Paragate - Enthüllungen zu bestätigen: Der Unterschied zwischenden Paramilitärs und den Drogenkartellen besteht, wie im Falle der Guerillas und der Kartelle, in den Nuancen.
    ويبدو أن فضائح "البارابوليتيكا" أو "باراجيت"، كما أطلقعليها البعض، قد أكدت نوعاً آخر من الشكوك أيضاً: ألا وهو أن التمييزبين الجماعات شبه العسكرية وعصابات المخدرات كان مجرد وهم لاأكثر.
  • Nun sieht es so aus, als ob dem engsten Bündnispartner von Präsident George W. Bush auf der amerikanischen Erdhalbkugel wegender Menschenrechtsbedenken im Repräsentantenhaus und im Senat nichtnur sein FTA abgelehnt werden wird, sondern dass er darüber hinausseinen Plan Colombia , das enorme – und enorm kontroverse –amerikanische Hilfsprogramm, verlieren könnte, das seit Ende der1990er Jahre Zehntausende Millionen Dollar nach Kolumbienkanalisiert hat – vorgeblich zum Kampf gegen die Drogenkartelle,tatsächlich jedoch auch, um die Aufständischen zubekämpfen.
    والآن يبدو أن أكبر حلفاء الرئيس جورج دبليو بوش في أميركااللاتينية لن يخسر اتفاقية التجارة الحرة فحسب، بسبب مخاوف المجلسينالتشريعيين في الولايات المتحدة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، بل قديخسر أيضاً "خطة كولومبيا"، برنامج المساعدات الأميركي الضخم والمثيرللجدال، والذي حصلت كولومبيا بموجبه على عشرات المليارات من الدولاراتمنذ نهاية التسعينيات، لمكافحة عصابات المخدرات كهدف ظاهري، ولكنأيضاً لشن تمرد مضاد، كهدف غير معلن.
  • Ironischerweise ist es Mexikos kompromisslose Strategiegegen die Drogenkartelle auf seinem eigenen Gebiet, die die Situation verschlimmert; die Gangs suchen das relativ geschützte Mittelamerika als Basis für ihre Unternehmungen auf.
    ومن عجيب المفارقات هنا أن الاستراتيجية المتشددة التي تبنتهاالمكسيك في التعامل مع عصابات المخدرات على أرضها هي التي تزيد الموقفسوءاً؛ ذلك أن العصابات تسعى إلى الاحتماء بالملاذ الآمن نسبياً فيأميركا الوسطى كقاعدة لعملياتها.
  • Das Justizsystem und andere wichtige staatliche Institutionen in die Knie zu zwingen, ist das Hauptziel der Drogenkartelle.
    إن تركيع النظام القضائي وغيره من مؤسسات الدولة الرئيسيةيشكل الهدف الرئيسي الذي تسعى عصابات المخدرات إلى تحقيقه.
  • Die üblichen harten Worte mittelamerikanischer Politiker in Bezug auf Gewaltverbrechen haben sich in der Praxis kaumausgezahlt; sie beeindrucken die Drogenkartelle wenig, deren Ressourcen die der lokalen Polizei oder Armee häufig bei Weitemübertreffen.
    ومن الواضح أن اللهجة المتشددة الاعتيادية التي يتحدث بهاالساسة في أميركا الوسطى عن جرائم العنف لم تكن مجدية في الممارسةالعملية؛ فهي لم تؤثر إلا قليلاً على عصابات المخدرات، التي تتمتعبموارد كثيراً ما تفوق موارد الشرطة المحلية أو الجيش إلى حدبعيد.
  • Die Krise besteht aus nichts Geringerem als dem Versuch dergroßen Drogenkartelle, den mexikanischen Staat gefügig zu machenund zu bestechen, und zwar nicht nur am Streifen entlang der Grenzezu den Vereinigten Staaten, obwohl dort das Epizentrum der Kriseliegt.
    إن الأزمة تكمن في الجهود التي تبذلها عصابات المخدرات الكبرىفي إطار مساعيها الرامية إلى ترويض دولة المكسيك وإغراءها بالرشوة.ولا ينحصر الخطر في القطاع الحدودي بين الولايات المتحدة والمكسيك،رغم أنه مركز الأزمة.
  • Die einzige Parallele in der jüngeren Geschichte Lateinamerikas war ein ähnlicher Versuch der kolumbianischen Drogenkartelle vor fünfzehn Jahren.
    كان الموقف الوحيد المشابه في أميركا اللاتينية ناتجاً عنجهود مماثلة بذلتها عصابات المخدرات الكولومبية منذ خمسة عشرعاماً.