Textbeispiele
  • Die USA gelten als eine der stärksten hegemonialen Mächte der Welt.
    تعتبر الولايات المتحدة واحدة من أقوى القوى الهيمنة في العالم.
  • Die Hegemonialmacht übte enormen Einfluss auf die globalen wirtschaftlichen Prozesse aus.
    مثلت القوة الهيمنة تأثيراً هائلاً على العمليات الاقتصادية العالمية.
  • Der Aufstieg Chinas zur Hegemonialmacht stellt eine Herausforderung für die bestehende Weltordnung dar.
    يمثل صعود الصين لتصبح قوة مهيمنة تحدياً للنظام العالمي القائم.
  • Der Verlust der Hegemonialmacht kann zu einem Machtvakuum und Instabilität führen.
    يمكن أن يؤدي فقدان القوة الهيمنة إلى وجود فراغ سلطوي وعدم استقرار.
  • Die Geschichte hat gezeigt, dass kein Land ewig eine Hegemonialmacht bleiben kann.
    أظهرت التاريخ أن لا دولة يمكن أن تبقى قوة مهيمنة إلى الأبد.
  • Bush besucht Saudi-Arabien, Kuwait, Bahrain und die Vereinigten Arabischen Emirate, um eine arabische Allianz dem Iran als Hegemonialmacht in der Region entgegenzusetzen. Wie schätzen Sie die Situation ein?
    يزور بوش خلال جولته الشرق الأوسطية السعودية والكويت والبحرين والإمارات العربية المتحدة من أجل حشد تحالف لعزل إيران كقوة إقليمية صاعدة في المنطقة. كيف تقرؤون ذلك؟
  • Eritrea sah darin eine Möglichkeit, das äthiopische Streben zu behindern, sich als regionale Hegemonialmacht zu etablieren. Insofern spielt in Somalia auch der Konflikt zwischen Äthiopien und Eritrea eine Rolle.
    لقد رأت إريتريا في ذلك إمكانية لعرقلة المطامح الإثيوبية لتصبح قوة مسيطرة. من حيث ذلك فالصراع بين إثيوبيا وإريتريا يلعب دورا كبيرا في الصومال.
  • Scharfe Rhetorik und die Geringschätzung einer Hegemonialmacht für die Interessen kleinerer Nachbarn führenlediglich zu Feindseligkeit und nicht zu Harmonie.
    أما النبرة الخطابية الحادة وازدراء مصالح الدول المجاورةالأصغر حجماً فلن يسفر إلا عن تأجيج العداوات وليس إيجادالتناغم.
  • Damit ergab sich für den Iran die einmalige Chance, sichals regionale Hegemonialmacht zu profilieren. Es istunwahrscheinlich, dass sich die Führung des Iran diese Gelegenheitentgehen lässt.
    ولقد قدم هذا لإيران الفرصة الذهبية لإبراز نفسها باعتبارهاقوة مهيمنة إقليمية، وليس من المحتمل بطبيعة الحال أن يفوت قادة إيرانمثل هذه الفرصة.
  • Der 11. September half dem neokonservativen Unterfangen,einen neuen Kontext zu erschaffen, um das Streben nachamerikanischer Hegemonialmacht im Ausland mit einem ausgeprägten Nationalismus – und einem noch ausgeprägteren Angriff auf den Wohlfahrtsstaat – im eigenen Land zu verbinden.
    ففي نظر مؤسسة المحافظين الجدد، ساعدت أحداث الحادي عشر منسبتمبر في خلق سياق جديد يسمح بالربط بين سعي أميركا إلى بسط هيمنتهافي الخارج وبين القومية المتشددة في الداخل ـ بل وحتى الهجوم المكثفعلى دولة الرفاهية.
  • Die zweite große Gefahr ist der Aufstieg einer feindseligen Hegemonialmacht, da Asiens Anteil an der Weltwirtschaft sichallmählich seinem Anteil an der Weltbevölkerung (drei Fünftel)annähert.
    ويتمثل التحدي الأكبر الثاني في نشوء نوع من الهيمنة العدائيةمع اقتراب حصة آسيا في الاقتصاد العالمي بالتدريج من مضاهاة حصتها فيإجمالي التعداد العالمي للسكان، والذي بلغت ثلاثة أخماسه.
  • Und trotzdem ist Deutschland heute Europas wirtschaftliche Hegemonialmacht, die Übeltätern wie Griechenland die Gesetzevorschreibt.
    ورغم هذا فإن ألمانيا اليوم أصبحت الدولة المهيمنة اقتصادياًفي أوروبا، وهي التي تستن القوانين للأوغاد من أمثالاليونان.
  • Anfang des Monats berichtete das Wall Street Journal unter Berufung auf den stellvertretenden Direktor der CIA, Michael Morell: „ Syriens explosive Mischung aus Al- Kaida- Extremismus und Bürgerkrieg stellt derzeit die größte Bedrohung für die nationale Sicherheit der USA dar.“ Tatsächlich ist dies „wahrscheinlich daswichtigste aktuelle Thema der Welt.“ Dagegen beschrieb Morell dasiranische Regime mit seinem „ Verschmelzen von … nuklearen Ambitionen und dem Wunsch, eine Hegemonialmacht im Nahen Osten zusein“, als bloßen „ Grund zur Besorgnis.“ Morell, der sich aufseinen baldigen Rückzug aus der CIA vorbereitet, hat wenig Grund,sich zu verstellen.
    في وقت سابق من هذا الشهر، نشرت صحيفة وول ستريت جورنالتقريراً يؤكد على لسان نائب مدير وكالة الاستخبارات المركزية مايكموريل أن "المزيج المتفجر في سوريا والذي يتألف من تطرف تنظيم القاعدةوالحرب الأهلية يفرض الآن أعظم تهديد على الأمن القومي للولاياتالمتحدة" ــ بل "ولعل هذه هي القضية الأكثر أهمية في العالم اليوم".وفي المقابل، وصف موريل محاولة النظام الإيراني "الجمع بين طموحاتهالنووية ورغبته في التحول إلى قوة مهيمنة في الشرق الأوسط" باعتبارها"مدعاة للقلق" فحسب.
  • Angesichts der Tatsache, dass die USA offenbar jeden Anspruch auf Führerschaft im Welthandel aufgegeben haben, liegt esnun an den großen Schwellenländern und gleichgesinnten Entwicklungsländern ihre eigenen Vertragsmuster zu entwickeln, diesich an Handelszielen orientieren und Vertragspunkte ausschließen,die die Lobbys der Partikularinteressen, vor allem in Hegemonialmächten wie den USA, in den PHA unterbringenmöchten.
    وبما أن الولايات المتحدة تخلت عن أي مظهر من مظاهر زعامةالتجارة العالمية، فقد بات من واجب الاقتصادات الناشئة الكبرى والدولالمتقدمة المتماثلة الفكر أن تعمل على إنشاء قالب خاص بها، قالب يتمسكبأهداف التجارة وينبذ ما تسعى جماعات الضغط وأصحاب المصالح الخاصة فيالدول المهيمنة مثل الولايات المتحدة إلى فرضه على اتفاقيات التجارةالتفضيلية.
  • Noch wichtiger: PTAs werden von Hegemonialmächten genutzt,um gegenüber schwächeren Handelspartnern Forderungendurchzubringen, die nichts mit dem Handel zu tun haben, sondern aufdie nationale Lobbys, manchmal in ausgeprägt asymmetrischer Art,pochen.
    والأمر الأكثر أهمية هو أن اتفاقيات التجارة التفضيلية تستخدممن قِبَل القوى المهيمنة للدس على مطالب الشركاء التجاريين الأكثرضعفاً فيما قد لا يتصل بالتجارة ولكنه مرغوب من جانب جماعات الضغطالمحلية، وفي بعض الأحيان بشكل غير متساوق إلى حد كبير.