Textbeispiele
  • Er ist kompromisslos in seiner Entscheidung.
    هو لا هوادة فيه في قراره.
  • Die Regierung hat eine kompromisslose Haltung gegenüber Korruption.
    الحكومة لا هوادة فيها تجاه الفساد.
  • Ihr kompromissloses Engagement für Gleichberechtigung ist beeindruckend.
    التزامها غير المتهاون للمساواة مدهش.
  • Die Band ist bekannt für ihren kompromisslosen Musikstil.
    الفرقة معروفة بأسلوبها الموسيقي الذي لا هوادة فيه.
  • Diese Organisation hat eine kompromisslose Haltung zum Thema Tierrechte.
    هذه المنظمة لا هوادة فيها فيما يتعلق بحقوق الحيوان.
  • Viele von ihnen flirteten kurz vor Wahlen selbst mit besonders kompromisslosen Positionen gegenüber Migranten und Muslimen – zum Beispiel bei den Themen Moscheebau, Kopftuch und EU-Türkeibeitritt.
    لاسيما وأنَّ الكثيرين في هذه الأحزاب كانوا يغازلون قبل الانتخابات بفترة قصيرة حتى أصحاب المواقف المتشدِّدة جدًا تجاه المهاجرين والمسلمين - على سبيل المثال في موضوعات بناء المساجد والحجاب وانضمام تركيا إلى الاتِّحاد الأوروبي.
  • Das theokratische Regime Irans erscheint selbstbewusster denn je. Seine kompromisslose Haltung im Atomkonflikt mit dem Westen, die Verbindungen zu Syrien und sein wachsender Einfluss im Libanon und dem Irak deuten auf die Entstehung einer starken regionalen Macht hin.
    يبدو أن المؤسسة الدينية الحاكمة في إيران أصبحت الآن أكثر ثقة في النفس من أي وقت مضى. وتشير المواجهة الدائرة بين هذه المؤسسة والغرب بسبب برنامجها النووي، علاوة على ارتباطاتها بسوريا ونفوذها المتنامي في لبنان والعراق، إلى ظهور قوة إقليمية راسخة.
  • Die Gruppe der Moscheebesetzer forderte im Wesentlichen eine Rückkehr der Wahhabiya zu ihren militant-puristischen Wurzeln: Ibn Abdalwahhab hatte im Bunde mit Muhammad ibn Saud kompromisslos all diejenigen bekämpft, die aus wahhabitischer Perspektive ungläubig sind.
    تضمن المطلب الرئيسي للجماعة التي قامت باحتلال المسجد عودة المذهب الوهابي إلى جذوره المتسمة بالنقاء المتزمت. فكان محمد بن عبد الوهاب قد حارب مع حليفه محمد بن سعود دون قيد أو شرط كل الذين اعتبروا من أرضية أفكار الوهابيين خارجين عن قواعد الدين.
  • Messianische Wellen aus dem Nahen Osten, die sowohl die Schulen als auch die Moscheen erreichen, tragen dazu bei, junge Muslime in den Radikalismus hineinzuziehen. Eine derartige Welle geht beispielsweise vom kompromisslosen saudischen / wahhabitischen Erziehungssystem aus, das auf dem Konzept von al-wala’ wa al bara’ – der Treue gegenüber dem System und der Feindschaft gegenüber den Ungläubigen – beruht.
    إن الموجات الحماسية المتعصبة القادمة من الشرق الأوسط، والتي تصل إلى المدارس والمساجد، تساعد على جر شباب المسلمين إلى التطرف. ومن بين هذه الموجات تلك الموجة الناشئة عن نظام التعليم السعودي الوهابي المتشدد، والذي يقوم على مفهوم "الولاء والبراء"، أي الإخلاص للنظام والعداء للكافرين.
  • Auch wenn die Mehrheit der Türken die kompromisslose, staatliche Politik gegenüber der PKK billigte, kam es nicht zu Ausschreitungen gegen Kurden.
    حتى وإنْ كانت أَغلبية الأَتراك موافقة على السياسة غير المتسامحة التي تتبعها الدولة التركية مع حزب العمّال الكردستاني، فإنَّ الأَكراد لم يتعرَّضوا لاعتداءات.
  • Den Osloer Prozess lehnte Hamas von Anfang an kompromisslos ab, da er, so die Argumentation der Hamas-Führung, zentrale palästinensisch-nationalistische Forderungen aufgegeben und weitgehenden Kompromissen gegenüber Israel ohne jegliche Gegenleistung zugestimmt habe.
    هذا وقد رفضت „حماس“ عملية أوسلو منذ البداية رفضا تاما، وكانت حجة قيادة „حماس“ في هذا السياق أن تلك العملية تخلت عن مطالب مركزية مرتبطة بالانتماء القومي الفلسطيني وبأنها كرست تنازلات واسعة النطاق تجاه دولة إسرائيل دون إحراز أية مكاسب مقابل ذلك لصالح الفلسطينيين.
  • Da "Hamas" nun die Regierung bilden soll, sind solche Pläne obsolet. Es sei denn, "Hamas" versteht selbst, dass es keine Fortschritte im israelisch-palästinensischen Konflikt geben kann, wenn die palästinensische Seite auf die harte und kompromisslose Linie von vor den Oslo-Verträgen zurückkehrt, Israels Existenzrecht ablehnt und Gewalt und Terror durch Durchsetzung ihrer Ziele anwendet.
    وبالطبع فانه إذا ما قامت "حماس" بتشكيل الحكومة فلن تكون ثمة قيمة لمثل هذه الخطط، ما لم تستوعب "حماس" أنه لن يكون ثمة تقدم بخصوص الصراع الفلسطيني الإسرائيلي إذا ما ظلت متمسكة بمبدئها الصلب قبل اتفاقية أوسلو وإذا ما واصلت رفض حق إسرائيل في الوجود ولجأت إلى العنف والإرهاب لتحقيق أهدافها.
  • Zuweilen entsteht der Eindruck, dass die Herrscher in jenen Ländern angesichts lauernder Risiken umso brutaler und kompromissloser ihre Macht zu verteidigen versuchen.
    ويظهر في بعض الأحيان الانطباع بأن حكام هذه الدول يعمدون كلما أحسوا بالمخاطر الكامنة إلى الدفاع عن أنظمتهم باستخدام المزيد من القمع والابتعاد تماما عن حلول الوسط.
  • Tatsächlich hat sich Europa – obwohl es sich unter Führungvon Nicolas Sarkozys Frankreich, das gegenwärtig die EU- Präsidentschaft innehat, kompromisslos gibt – de facto mit der Zerstückelung Georgiens abgefunden.
    والحقيقة أنه على الرغم من النبرة الخشنة التي تتبناها فرنساتحت زعامة نيكولا ساركوزي ، والتي تتولى حالياً رئاسة الاتحادالأوروبي، فإن أوروبا في الواقع العملي عاقدة العزم على تفكيكجورجيا.
  • Seine kompromisslose Haltung isolierte Japan und verärgerte China, was 2005 zu einem Ausbruch antijapanischer Demonstrationenführte.
    ولقد تسبب خطه المتشدد في عزل اليابان وإثارة غضب الصين،الأمر الذي أدى بالتالي إلى اندلاع المظاهرات المناهضة لليابان فيالصين في العام 2005.