Textbeispiele
  • Die Glut des Feuers schimmerte in der Dunkelheit.
    لَهِيب النَار يتوهج في الظلام.
  • Trotz der abnehmenden Glut fühlte sie immer noch Hitze.
    على الرغم من انحسار اللَهِيب، ما زالت تشعر بالحرارة.
  • Er rührte die Glut des Lagerfeuers mit einem Stock.
    هُزَّ اللَهِيب في مخيم النار بعصا.
  • Die Glut der Leidenschaft brannte in seinen Augen.
    لهيب الشغف يحترق في عينيه.
  • Sie fühlte die Glut der Sonne auf ihrer Haut.
    شعرت بلَهِيب الشمس على جلدها.
  • Ein solches Manöver – Gaza unter der Obhut und damit der Kontrolle der Türkei – könnte einer Perspektive Tür und Tor öffnen, zu der die unmittelbar am Konflikt beteiligten Parteien – Israelis und Palästinenser – ohnehin verurteilt sind: die Glut des Konflikts durch neutralisierende Einflussnahme von außen erkalten zu lassen.
    عندما تصبح غزة تحت وصاية تركيا ورقابتها فمن الممكن أن يبدأ تطور يضطر أطراف الصراع، أي الإسرائيليين والفلسطينيين، إلى المشاركة فيه بطريقة مباشرة على كل الأحوال. هذا التطور ليس سوى ترك الجمر لينطفئ عن طريق التأثير الحيادي.
  • Einst sah er Feuer, als er unterwegs war. Er sagte seinen Angehörigen: "Bleibt hier! Ich habe Feuer gesehen. Ich gehe hin und hole euch etwas Glut davon, oder ich finde am Feuer den rechten Weg ."
    إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بقبس أو أجد على النار هدى
  • Und die Ginn erschufen Wir zuvor aus dem Feuer der sengenden Glut .
    « والجان » أبا الجان وهو إبليس « خلقناه من قبل » أي قبل خلق آدم « من نار السموم » هي نار لا دخان لها تنفذ من المسام .
  • Als er ein Feuer sah , sagte er zu seinen Angehörigen : " Bleibt ( hier ) , ich habe ein Feuer wahrgenommen ; vielleicht kann ich euch ein Stück Glut davon bringen oder den rechten Weg am Feuer finden .
    « إذا رأى نارا فقال لأهله » لامرأته « امكثوا » هنا ، وذلك في مسيره من مدين طالبا مصر « إني آنست » أبصرت « نارا لعلي آتيكم منها بقبس » بشعلة في رأس فتيلة أو عود « أو أجد على النار هدى » أي هاديا يدلني على الطريق وكان أخطأها لظلمة الليل ، وقال لعل لعدم الجزم بوفاء الوعد .
  • Damals sagte Moses zu seinen Angehörigen : " lch nahm ein Feuer wahr . Ich will euch von dort Kunde bringen , oder ich will zu euch eine brennende Glut herbeischaffen , auf daß ihr euch wärmen möget . "
    اذكر : « إذ قال موسى لأهله » زوجته عند مسيره من مدين إلى مصر « إني آنست » أبصرت من بعيد « ناراً سآتيكم منها بخبر » عن حال الطريق وكان قد ضلها « أو آتيكم بشهاب قبس » بالإضافة للبيان أي شعلة نار في رأس فتيلة أو عود « لعلكم تصطلون » والطاء بدل من تاء الافتعال من صلى بالنار بكسر اللام وفتحها : تستدفئون من البرد .
  • Und die Ginn erschufen Wir zuvor aus dem Feuer der sengenden Glut .
    وخلقنا أبا الجن ، وهو إبليس مِن قَبْل خلق آدم من نار شديدة الحرارة لا دخان لها .
  • Als er ein Feuer sah , sagte er zu seinen Angehörigen : " Bleibt ( hier ) , ich habe ein Feuer wahrgenommen ; vielleicht kann ich euch ein Stück Glut davon bringen oder den rechten Weg am Feuer finden .
    حين رأى في الليل نارًا موقدة فقال لأهله : انتظروا لقد أبصرت نارًا ، لعلي أجيئكم منها بشعلة تستدفئون بها ، وتوقدون بها نارًا أخرى ، أو أجد عندها هاديًا يدلنا على الطريق .
  • Damals sagte Moses zu seinen Angehörigen : " lch nahm ein Feuer wahr . Ich will euch von dort Kunde bringen , oder ich will zu euch eine brennende Glut herbeischaffen , auf daß ihr euch wärmen möget . "
    اذكر قصة موسى حين قال لأهله في مسيره من " مدين " إلى " مصر " : إني أبصَرْتُ نارًا سآتيكم منها بخبر يدلنا على الطريق ، أو آتيكم بشعلة نار ؛ كي تستدفئوا بها من البرد .
  • Und wenn die Lampe in die Glut fällt, verbrennt er vielleicht.
    وإذا إلقى المصباح إلى الحفره الملتهبه بالنيران ربما يدمر
  • Durch meine Adern fließet eine unsagbare Glut und weckt den Wunsch - oh nein, mein Sehnen - dass du auf meinem K:
    أحس حرارة إستثنائية فى الجسم ذلك التدفق لعروقى ، يجعلنى أتمنى , لا ألهث