Textbeispiele
  • Der meteorologische Bericht prognostiziert starken Regen für diesen Abend.
    يتوقع التقرير الأرصادي هطول أمطار غزيرة هذا المساء.
  • Meteorologische Studien helfen uns, das Klima besser zu verstehen.
    تساعدنا الدراسات الأرصادية على فهم الطقس بشكل أفضل.
  • Sie studiert Meteorologie an der Universität.
    هي تدرس الأرصاد الجوية في الجامعة.
  • Ich überprüfe jeden Tag die meteorologischen Vorhersagen.
    أتحقق من التوقعات الأرصادية كل يوم.
  • Die meteorologische Station sammelt Daten über das Wetter.
    تجمع محطة الأرصاد الجوية بيانات حول الطقس.
  • legt dem Zentrum nahe, nach Bedarf seine Beziehungen zu den nationalen meteorologischen und hydrologischen Diensten in der lateinamerikanischen Region, der Ständigen Kommission für den Südpazifik, dem Interamerikanischen Institut für die Erforschung globaler Veränderungen und dem Internationalen Forschungsinstitut für Klimavorhersage sowie zu anderen in Betracht kommenden regionalen und globalen Klimaforschungsorganisationen, wie beispielsweise dem Europäischen Zentrum für mittelfristige Wettervorhersage, dem Afrikanischen Zentrum für den Einsatz der Meteorologie im Dienste der Entwicklung, dem Zentrum für Dürreüberwachung und dem Asiatisch-Pazifischen Netzwerk für die Erforschung globaler Veränderungen, und gegebenenfalls zu sonstigen in Betracht kommenden Zentren auszubauen, um eine wirksame und effiziente Nutzung der verfügbaren Ressourcen sicherzustellen;
    تشجع المركز على تعزيز صلاته، حسب الاقتضاء، بالدوائر الوطنية المعنية بخدمات الأرصاد الجوية والخدمات المائية في منطقة أمريكا اللاتينية واللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ ومعهد البلدان الأمريكية لبحوث التغير العالمي والمعهد الدولي لبحوث التنبؤ بالمناخ، وكذلك بالمنظمــات الإقليمية والعالمية الأخرى ذات الصلة المهتمة بدراسة المناخ مثل المركز الأوروبي للتنبؤات الجوية المتوسطة المدى والمركز الأفريقي لتطبيقات الأرصاد الجوية لأغراض التنمية ومركز مراقبة الجفاف وشبكة آسيا والمحيط الهادئ لبحوث التغير العالمي والمراكز الأخرى ذات الصلة، حسب الاقتضاء، لكفالة استخدام الموارد المتاحة الاستخدام الفعال والكفء؛
  • legt den Mitgliedstaaten nahe, die Durchführung des Weltraumprogramms der Weltorganisation für Meteorologie und ihrer langfristigen Strategie zu unterstützen, wie im Aktionsplan vorgeschlagen, mit dem Ziel, die internationale Zusammenarbeit im Bereich der meteorologischen Satellitenanwendungen auszubauen und auf diese Weise die Wetter- und Klimaprognosen zu verbessern;
    تشجع الدول الأعضاء على توفير الدعم لتنفيذ البرنامج الفضائي للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية واستراتيجية البرنامج الطويلة الأجل، حسبما اقترحت في خطة العمل بغية توسيع نطاق التعاون الدولي في استخدام السواتل في الأرصاد الجوية لتحسين التنبؤ بالطقس والمناخ؛
  • Alle Luftfahrzeugradargeräte und speziell für diese entwickelte Bauelemente, mit Ausnahme der speziell für meteorologische Zwecke entwickelten Radargeräte und der zivilen Flugverkehrskontrollgeräte (Modi 3, C und S), die speziell für den ausschließlichen Betrieb im Frequenzbereich von 960 bis 1215 MHz ausgelegt sind.
    أ - جميع معدات الرادار المحمولة جوا ومكوناتها المصممة خصيصا لها، ولا تشمل أجهزة الرادار المصممة خصيصا لرصد الأحوال الجوية أو معدات مراقبة الحركة الجويــــة المدنية نسق 3 ونسق جيم ونسق قاف المصممة خصيصا لكي تعمل فقط في نطاق الذبذبات 960-1215 ميغاهرتز؛
  • ersucht den Generalsekretär, alles daranzusetzen, dass die Mission die Flugsicherheitsstandards der Vereinten Nationen einhält, insbesondere in Bezug auf meteorologische Informationen und Brandbekämpfungsausrüstung;
    تطلب إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهوده من أجل تقيد البعثة بمعايير الأمم المتحدة لسلامة الطيران، وبخاصة فيما يتعلق بالمعلومات عن الأرصاد الجوية ومعدات إطفاء الحريق؛
  • 6.D.4: "Software" für meteorologische Zwecke.
    6-دال-4: “برمجيات” لأغراض الاستعمال في مجال الأرصاد الجوية.
  • 6.D.4.b: "Software", die zur Erstellung meteorologischer Modelle oder zur Wettersimulation entwickelt oder adaptiert wurde.
    6-دال-4-(ب): “برمجيات” مصممة أو مكيفة لأغراض النموذجة أو المحاكاة في مجال الأرصاد الجوية.
  • b) verfügbare Daten, insbesondere von globalen meteorologischen Beobachtungssystemen, in zeitgerechte, nützliche Produkte umzusetzen.
    وتلزم تعبئة الموارد اللازمة للمدن لتحسين ظروف الإسكان ومعالجة مسألة التحضُّر السريع.
  • legt dem Zentrum nahe, sobald es eingerichtet ist, nach Bedarf seine Beziehungen zu den einzelstaatlichen meteorologischen und hydrologischen Diensten in der lateinamerikanischen Region, der Ständigen Kommission für den Südpazifik, dem Interamerikanischen Institut für die Erforschung globaler Veränderungen und dem Internationalen Forschungsinstitut für Klimavorhersage sowie zu anderen in Betracht kommenden regionalen und globalen Klimaforschungsorganisationen, wie beispielsweise dem Europäischen Zentrum für mittelfristige Wettervorhersage, dem Afrikanischen Zentrum für den Einsatz der Meteorologie zum Zweck der Entwicklung, dem Zentrum für Dürreüberwachung und dem Asiatisch-Pazifischen Netzwerk für die Erforschung globaler Veränderungen, und zu sonstigen in Betracht kommenden Zentren auszubauen, um eine wirksame und effiziente Nutzung der verfügbaren Ressourcen sicherzustellen;
    تشجع المركز، عند إنشائه، على تعزيز صلاته، حسب الاقتضاء، بالدوائر الوطنية المعنية بالأرصاد الجوية والخدمات المائية في منطقة أمريكا اللاتينية، واللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ، ومعهد البلدان الأمريكية لبحوث التغير العالمي، والمعهد الدولي لبحوث التنبؤ بالمناخ، وبالمنظمات الإقليمية والعالمية الأخرى ذات الصلة المهتمة بدراسة المناخ، مثل المركز الأوروبي للتنبؤات الجوية المتوسطة المدى، والمركز الأفريقي لتطبيقات الأرصاد الجوية لأغراض التنمية، ومركز مراقبة الجفاف، وشبكة آسيا والمحيط الهادئ لبحوث التغير العالمي، والمراكز الأخرى ذات الصلة، حسب الاقتضاء، لكفالة استخدام الموارد المتاحة الاستخدام الكفء والفعال؛
  • bittet den Generalsekretär, mit Unterstützung der Interinstitutionellen Arbeitsgruppe für Katastrophenvorbeugung dafür zu sorgen, dass im Rahmen der 2004 stattfindenden Überprüfung der Strategie von Yokohama für eine sicherere Welt: Leitlinien für Vorbeugung, Vorsorge und Folgenmilderung bei Naturkatastrophen und des dazugehörigen Aktionsplans in angemessener Weise geprüft wird, welche Maßnahmen erforderlich sind, um wirksamer auf extreme meteorologische und hydrologische Ereignisse wie das El-Niño-Phänomen reagieren zu können;
    تدعو الأمين العام، بمساعدة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث إلى العمل على أن يتم النظر على النحو الملائم في التدابير اللازمة لمواجهة الأحداث الجوية والمائية البالغة الشدة، من قبيل ظاهرة إلنينيو بقدر أكبر من الفعالية، وذلك خلال عملية استعراض استراتيجية يوكوهاما لعام 2004، من أجل عالم أكثر أمنا: مبادئ توجيهية لاتقاء الكوارث الطبيعية والتأهب لها وتخفيف حدتها، وخطة عملها؛
  • Die Umweltaktivisten haben Verbündete gefunden unter den Beamten aus Chinas State Environmental Protection Administration(staatliche Umweltschutzverwaltung), der Meteorological Administration (meteorologische Verwaltung) und dem Forestry Bureau(forstwirtschaftliches Büro).
    ولقد وجد الناشطون في مجال الدفاع عن البيئة حلفاء لهم من بينالمسئولين الرسميين داخل إدارة حماية البيئة التابعة للدولة، وإدارةالأرصاد الجوية، ومكتب حماية الغابات.