Textbeispiele
  • Sein Projekt ist leider misslungen.
    للأسف، فشل مشروعه.
  • Ihr Plan ist völlig misslungen.
    خطتها فشلت تمامًا.
  • Die Show war ein misslungener Versuch, das Publikum zu unterhalten.
    كانت العرض محاولة فاشلة لتسلية الجمهور.
  • Er sah das misslungene Ergebnis seiner Arbeit.
    رأى النتيجة الفاشلة لعمله.
  • Die Operation war leider misslungen.
    للأسف، كانت العملية فاشلة.
  • Die verunglückten Raketentests, verbunden mit grotesker Großmachtrhetorik, alles in allem also eher eine misslungene Machtdemonstration als echte Bedrohung?
    هل يمكن أن نعتبر تجربة الصواريخ الفاشلة ولهجة الدولة العظمى المضحكة التي تحدثت بها كوريا الشمالية مجرد استعراض فاشل للقوة أم تهديداً حقيقياً؟
  • Der Geheimdienst-Koordinator im Amt des deutschen Bundeskanzlers, Ernst Uhrlau, kann zufrieden sein: Nach einem misslungenen Anlauf im vergangenen November ist der von ihm in dreijähriger Kleinarbeit vorbereitete Gefangenenaustausch zwischen Israel und der libanesischen "Hisbollah" geglückt.
    لا شكك أن منسق الشؤون الإستخباراتية في المستشارية الألمانية إرنست أورلاو سعيد بعد نجاح وساطته في عملية تبادل الأسرى بين إسرائيل وحزب الله، ويمكنه إذن تنفس الصعداء خصوصا بعد التعثر الذي اعترض عمله خلال شهر نوفمبر الماضي.
  • Misslungene Abschreckung in Gaza
    غزة وفشل مبدأ الردع
  • Bush ist diese Kombination misslungen.
    ومن الواضح أن بوش فشل في الجمع بين عنصري هذهالتركيبة.
  • Im Gegensatz dazu ist Bosnien- Herzegowina ein Beispiel fürden misslungenen Versuch, ein hinfälliges multiethnisches Gebildeam Leben zu erhalten.
    وعلى النقيض من هذه الأمثلة، نرى دولة البوسنة والهرسكالحالية كنموذج لمحاولة أخرى فاشلة لإبقاء كيان عاجز متعدد العرقياتعلى قيد الحياة.
  • Zudem verschwand auch noch Pak Nam Gi, ein hochrangiger Beamter des Finanzministeriums, der für die misslungene Ausgabeeiner neuen Währung im vergangenen Jahr verantwortlich seinsoll.
    فضلاً عن ذلك فقد اختفى باك نام جي، كبير مسؤولي وزارةالمالية، الذي اعتبر مسؤولاً عن إصدار كوريا الشمالية لعملة جديدةفاشلة في العام الماضي.
  • Über seine unmittelbare Wirkung im Nahen Osten hinausbietet Sarkozys zwar misslungener, aber dennoch mutiger Vermittlungsversuch interessante Einblicke in die außenpolitischen Methoden und Ambitionen des heutigen Frankreich.
    وبصرف النظر عن أثرها على الشرق الأوسط فإن محاولة ساركوزيالشجاعة رغم فشلها في الوساطة تشكل نافذة مهمة تطل على أساليب السياسةالخارجية وطموحات فرنسا اليوم.
  • Aber einen von uns zu prägen...! Dies ist immer misslungen!
    ولكن لبرمجة واحداً منا فالنتيجة دائماً هى الفشل
  • Sagt mir, ist euch der Akt der Liebe letztlich des öfteren misslungen?
    أخبرنى ، هل جٍُِرحت مؤخرآ فى الحب؟
  • Seitenweise misslungene Passfotos, von den enttäuschten Besitzern zerknüllt und weggeworfen und von einem Spinner zusammengesetzt und gesammelt.
    العديد من الصفحات مليئة بصور الهوية مزقت و ألقت من قبل اصحابها أُعيدت تجميعها بعناية قد تكون شاذة في بعضها