Textbeispiele
  • Die Geschichte muss beiderseits erzählt werden.
    يجب أن تروى القصة من كلا الجانبين.
  • Es gibt Argumente beiderseits des Disputs.
    هناك حجج من كلا الجانبين في النزاع.
  • Das Abkommen wurde beiderseits unterzeichnet.
    تم توقيع الاتفاق من كلا الجانبين.
  • Wir müssen die Meinungen beiderseits beachten.
    يجب أن نأخذ بعين الاعتبار آراء كلا الجانبين.
  • Es gab Verluste beiderseits der Frontlinie.
    كانت هناك خسائر من كلا الجانبين في خط الجبهة.
  • Im vergangenen Winter beschlossen einige junge Aktivisten beiderseits der Mauer, die Öffnung der Ledra-Strasse zu erzwingen. "Weg mit den Barrieren aus Zypern", lautete ihr Slogan.
    قرر في الشتاء الماضي بعض الناشطين الشبان من كلا شطري قبرص أَنْ يُجبروا المسؤولين على فتح شارع ليدرا. وشعار هؤلاء الشبان هو »لا للحواجز في قبرص«.
  • mit Genugtuung über die aktive und positive Rolle, die die Mongolei bei der Herstellung friedlicher, freundschaftlicher und beiderseits vorteilhafter Beziehungen mit den Staaten der Region und anderen Staaten spielt,
    وإذ ترحب بدور منغوليا النشط والإيجابي في إقامة علاقات سلمية وودية ومفيدة للطرفين مع دول المنطقة والدول الأخرى،
  • Oder werden – genährt von der Tiefe und Schwere der Wirtschaftskrise – die alten Trennungslinien fortbestehen? Wird die Krise beiderseits des Atlantiks zu einer nationalistischen,selbstsüchtigen Haltung führen, die die lang erwartete Wiederannäherung oder gar eine vollständige Aussöhnungverhindert?
    باريس ـ تُرى هل يشكل العام 2009 وجلوس باراك أوباما على مقعدالرئاسة في الولايات المتحدة بشيراً ببداية عصر جديد في العلاقات عبرالأطلسية، أم هل تظل الانقسامات القديمة قائمة، وهل يساعد عمق وثقلالأزمة الاقتصادية في إذكاء نار هذه الانقسامات؟ وهل تؤدي الأزمة إلىمواقف أنانية تحركها النـزعة القومية على كل من جانبي الأطلسي،فـتُـحبَط عملية التقارب الذي طال انتظاره، إن لم يكن المصالحةالكاملة؟
  • General Rodes, Sie beziehen beiderseits der Straße Stellung, die Brigade vorneweg.
    جنرال رودس انشر رجالك ضمن أو بجانب الطريق الرئيسية , أمام السرية
  • Und wenn Ihr beiderseits zu feiern denkt den Austausch Eurer Treue, bitt ich Euch, dass ich zugIeich mich auch verbinden dürfte.
    وعندما يتوج هذا الميثاق بينكما بالزواج أتوسّل إليك أن أتزوج أيضاً يوم عقد قرانكما
  • Ich habe mit den Großeltern beiderseits gesprochen.
    نعم، اسمع اهدأ يا (بوجالي)، حسناً؟
  • Was wird mit ihr geschehen? Ich habe mit den Großeltern beiderseits gesprochen.
    ماذا سيحلّ بها؟
  • - 100 Meilen lang nichts beiderseits. - In welche Richtung glaubst du?
    - 100ميل الى لا شيء في كلتا الإتجاهات - أي طريق تعتقدين بأنهم سلكوه؟
  • Des Weiteren liegen unbestätigte Berichte vor, dass sich Gräueltaten beiderseits mehren und sich die Lage rapide verschlimmert.
    هناك أيضا تقارير غير مؤكدة أن المذابح ترتكب من الجانبين في تأزم سريع للأحداث