Textbeispiele
  • Das Bundesamt für Migration und Flüchtlinge hat heute einen neuen Bericht veröffentlicht.
    أصدر المكتب الاتحادي للهجرة واللاجئين اليوم تقريرًا جديدًا.
  • Die Anweisungen des Bundesamts für Gesundheit sollen strikt befolgt werden.
    يجب اتباع تعليمات المكتب الاتحادي للصحة بدقة.
  • Das Bundesamt für Umweltschutz hat eine Warnung herausgegeben.
    أصدر المكتب الاتحادي لحماية البيئة تحذيرًا.
  • Er arbeitet für das Bundesamt für Verfassungsschutz.
    يعمل لدى المكتب الاتحادي لحماية الدستور.
  • Das Bundesamt für Statistik veröffentlicht jedes Jahr neue Daten.
    ينشر المكتب الاتحادي للإحصاء بيانات جديدة كل عام.
  • Nach den Ergebnissen des Statistischen Bundesamtes dürfte sich die deutsche Wirtschaft seit dem zweiten Halbjahr 2008 in einer Rezession befinden.
    ويمر الاقتصاد الألماني يمر بفترة انكماش منذ النصف الثاني من عام 2008، وذلك حسب النتائج الإحصائية التي أجراها المكتب الإحصائي للاتحاد.
  • Das Bundesamt für Statistik ist der Meinung, der Konjunkturrückgang im letzten Quartal vergangenen Jahres in Deutschland sei der stärkste seit der Deutschen Wiedervereinigung in 1990.
    واعتبر مكتب الإحصاء الاتحادي الألماني انكماش اقتصاد ألمانيا خلال الربع الأخير من العام الماضي هو الأكبر من نوعه منذ إعادة توحيد شطريْ ألمانيا عام 1990.
  • Seit November 2003 hat das Deutsche Bundesamt für Migration und Flüchtlinge etwa 20.000 irakische Flüchtlinge schriftlich darüber informiert, dass Deutschland beabsichtigt, ihren Flüchtlingsstatus zu widerrufen.
    فمنذ نوفمبر/تشرين الثاني 2003 أرسل المكتب الفيدرالي الألماني للاجئين والهجرة رسائل إلى حوالي 20,000 لاجئ عراقي يخطرهم فيها بنية ألمانيا بإلغاء صفة اللجوء عنهم رسمياً.
  • Zur Zeit leben etwa 3,8 bis 4,3 Millionen Muslime in Deutschland. Fast die Hälfte sind deutsche Staatsbürger. Das ist das Ergebnis einer aktuellen Studie des Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge. Sie wurde auf Wunsch der Deutschen Islam Konferenz erstellt.
    يعيش حالياً في ألمانيا ما بين 3،8 و 4،3 مليون مسلم، نصفهم تقريباً يحمل الجنسية الألمانية، وفق ما أوردته دراسة حديثة أجرتها الإدارة الاتحادية لشؤون الهجرة واللاجئين بناء على طلب من مؤتمر الإسلام الألماني.
  • Dies teilte das Statistische Bundesamt in Wiesbaden mit. Zwischen April und Juni wuchs das Bruttoinlandsprodukt (BIP) im Vergleich zum ersten Quartal um 0,3 Prozent. Damit wuchs die Wirtschaft erstmals wieder leicht, nachdem sie vier Quartale hintereinander geschrumpft war.
    هذا ما أعلنه المكتب التحادي للإحصاء في مدينة فيزبادن. وفي الفترة من أبريل/ نيسان ويونيو/ حزيران نما الناتج القومي الإجمالي مقارنة بالربع الأول بنسبة 0.3 بالمائة. وبهذا يعود الاقتصاد للنمو مرة أخرى نموا بسيطا بعد أن كان قد شهد تقلصا لمدة أربعة أرباع متتابعة.
  • Zum fünften Mal in Folge haben die deutschen Exporteure im Jahr 2007 einen Rekordumsatz erreicht. Gegenüber dem Vorjahr ergab sich ein Zuwachs von 8,5 Prozent, wie das Statistische Bundesamt mitteilte.
    للمرة الخامسة على التوالي يحقق المصدرون الألمان حجم معاملات قياسي، فتبعاً لبيانات الجهاز الاتحادي للإحصاء فإن هناك زيادة بنسبة 8.5% مقارنة بالعام الماضي.
  • Wie groß ist die Gefahr von islamistisch motivierten Anschlägen in Deutschland und wie soll der deutsche Staat mit einer solchen Bedrohung umgehen? Darüber sprach Peter Philipp mit Heinz Fromm, dem Präsidenten des Bundesamtes für Verfassungsschutz.
    ما هو حجم خطر وقوع اعتداءات إسلاموية في ألمانيا وكيف يجب على الدولة الألمانية أن تتعامل مع مثل هذا الخطر؟ مقابلة أجراها بيتر فيليب حول هذا الموضوع مع هاينتس فرومّ رئيس الهيئة الاتحادية لحماية الدستور.
  • Im jüngsten Bundesverfassungsschutzbericht ist es wieder einmal nachzulesen: Gruppen wie die "Islamische Gemeinschaft Milli Görüs" (IGMG) förderten die "Entstehung und Ausbreitung islamistischer Milieus in Deutschland", urteilt dort das Bundesamt für Verfassungsschutz, das dem deutschen Innenministerium untersteht und politisch extremistische Gruppen jeglicher Art auch mit geheimdienstlichen Mitteln beobachtet.
    في آخر تقارير دائرة حماية الدستور الاتحادي نقرأ: مجموعات مثل "جمعية ميللي غوروش الإسلامية" تطالب بــ "إقامة وتوسيع الأوساط الإسلامية في ألمانيا"، كما تقول دائرة حماية الدستور التابعة لوزارة الداخلية والتي تراقب كل أنواع المجموعات السياسية المتطرفة بوسائل استخباراتية.
  • b) eine Vereinbarung mit den folgenden sechs wichtigen Institutionen über die Unterstützung der verstärkten Durchführungsphase des Übereinkommens: Smithsonian National Museum of Natural History (USA), Muséum National d'Histoire naturelle (Frankreich), Royal Botanic Gardens, Kew (Vereinigtes Königreich), Bundesamt für Naturschutz (Deutschland), Institut Royal des Sciences naturelles (Belgien), Nationale Kommission für die Erhaltung und Bewirtschaftung wildlebender Tiere und Pflanzen (Saudi-Arabien);
    (ب) مذكرة تفاهم مع المؤسسات الرئيسية الست التالية لدعم التنفيذ المرحلي المعزز للاتفاقية: المتحف الاسمسونيان الوطني للتاريخ الطبيعي والمتحف الوطني للتاريخ الطبيعي لفرنسا وحدائق كيو النباتية الملكية والوكالة الاتحادية الألمانية لحفظ الطبيعة والمعهد البلجيكي الملكي للعلوم الطبيعية والهيئة الوطنية لحفظ الحياة البرية وتنميتها في المملكة العربية السعودية؛
  • Zu Beginn des Jahres 2006, als der Index einen starken Aufschwung signalisierte, doch das Statistische Bundesamt noch mitmageren Quartalszahlen beim Wachstum daher kam, machte sich ein Teil der deutschen Presse über den Indikator lustig.
    في أوائل العام 2006 حين تنبأ مؤشر Ifo بحدوث تحسن اقتصادي،على الرغم من تقرير المكتب الإحصائي الفيدرالي الألماني الذي أشار إلىنمو ربع سنوي هزيل في الناتج المحلي الإجمالي، سارع بعض المعلقين إلىالسخرية والاستهزاء.