Textbeispiele
  • Er hat versucht, seine Fehler zu kaschieren.
    حاول أن يخفي أخطائه.
  • Die Regierung kaschiert die wahren Ausmaße der Krise.
    تخفي الحكومة الأبعاد الحقيقية للأزمة.
  • Sie benutzte Make-up, um ihre Narben zu kaschieren.
    استخدمت الماكياج لإخفاء ندوبها.
  • Der Künstler kaschierte die Mängel in seinem Gemälde geschickt.
    الفنان يخفي ببراعة النقائص في لوحته.
  • Die Landschaftsgestaltung dient dazu, unansehnliche Gebäude zu kaschieren.
    الهدف من التصميم المناظر الطبيعية خفاء المباني غير الجذابة.
  • Trotz einer Operation am offenen Herzen während seinerersten Amtszeit, versuchte der 81-jährige seine dürftigeinnenpolitische Bilanz mit über einer Million auf Auslandsreisenzurückgelegter Kilometer zu kaschieren – wobei ihn diese Reisenallein in den letzten sechs Monaten nach Japan, China, Indonesien, Russland, Thailand und die Vereinigten Staaten führten.
    فبرغم خضوعه لجراحة القلب المفتوح خلال فترة ولايته الأولى،فإن الزعيم الهندي الذي يبلغ من العمر 81 عاماً سعى إلى التعويض عنانخفاض أسهمه السياسية في الداخل بالسفر بالطائرة لأكثر من مليونكيلومتر في رحلات إلى الخارج ــ بما في ذلك زياراته إلى اليابانوالصين وإندونيسيا وروسيا وتايلاند والولايات المتحدة في الأشهر الستةالأخيرة وحدها.
  • Regierungen, die sich einst über die Macht der Zentralbanken ärgerten, sind heute froh, dass diese einspringen undihre wirtschaftspolitischen Mängel kaschieren – und zwar in einem Ausmaß, dass sich mancher Gesetzgeber berechtigt zu sehen scheint,wiederholt unverantwortliches Verhalten an den Tag legen zudürfen.
    والحكومات التي كانت تبدي امتعاضها من سلطة البنوك المركزيةذات يوم أصبحت الآن سعيدة بتحميلها مسؤولية التعويض عن نقائصها فيإدارة الاقتصاد ــ إلى الحد الذي يجعل بعض الهيئات التشريعية تشعروكأنها مخولة حق السقوط مراراً وتكراراً في السلوك غيرالمسؤول.
  • Und keine noch so dick aufgetragene europäisch männliche Ausstrahlung kann Putins inneren Grobian kaschieren.
    ولن تفلح أي كمية من زخارف الذكر الأوروبي في إخفاء بهيميةبوتن الداخلية.
  • Allerdings liegen vor Brasilien und seiner Regierung auchzwei große, miteinander zusammenhängende Herausforderungen: Einerseits die Notwendigkeit, eine Gesellschaft zu etablieren, dievon mehr Gleichberechtigung geprägt ist und andererseits der Versuchung zu widerstehen, irgendwelche innenpolitischen Kalamitäten durch Nationalismus zu kaschieren.
    ولكن هناك تحديان كبيران ينتظران البرازيل وحكومتها: بناءمجتمع أكثر تساوياً وعدالة، ومقاومة إغراء استخدام النزعة القوميةلحجب الإخفاقات الداخلية التي قد تطرأ في المستقبل.
  • Ich schätze schon, aber ich... habe gehofft, dass Sie mir etwas geben könnten, um die Symptome zu kaschieren.
    .. ربما، ولكن مع ذلك كنت أتمنى أن تعطيني شيئاً ليخفي الأعراض
  • Ich kaschiere meine wahren Gefühle mit Enthusiasmus, damit Dad kein so schlechtes Gewissen hat.
    ،أنا اخفي مشاعري بالحماسه حتى لا يشعر أبي بسوء، عليك أن تجرب
  • Wenn ich einen Unfall kaschieren müsste, würde ich nicht warten.
    أيها الكابتن ، لو كنت أنوي إخفاء حادثة ، لن أؤجل الأمر
  • - Kaschi, du bringst mich ganz aus dem Rhythmus. - Sei ruhig, okay.
    - كاستشي,انت خارج الخطوات. - لا تتدخل,يارجل
  • - Hier. - Was ist das? Du weißt doch was Kaschi für 'n Hänger ist, oder?
    - ماهذا؟ - تعرفين كاسشي الكسول?
  • Ja. Kaschi ist total motiviert.
    كاسشي صعب تماماً