abflauen {flaute ab / abflaute ; abgeflaut}
Textbeispiele
  • Die Intensität des Sturms begann abzuflauen
    بدأت شدة العاصفة في الضعف.
  • Nach dem Medikament begann sein Fieber abzuflauen
    بعد الدواء، بدأ حماه في التراجع.
  • Als die Spannung in der Diskussion abflachte, konnten wir uns endlich auf eine Lösung einigen
    عندما تراجعت التوتر في النقاش ، استطعنا أخيرا الاتفاق على حل.
  • Der Wind begann allmählich abzuflauen
    بدأ الرياح في التراجع تدريجيًا.
  • Nach einer Stunde begann der Applaus abzuflauen
    بعد ساعة، بدأ التصفيق في الضعف.
  • begrüßt das Abflauen der Spannungen im Kodori-Tal und die von den Parteien bekräftigte Absicht, die Situation friedlich beizulegen, erinnert daran, dass er das von den beiden Seiten am 2. April 2002 unterzeichnete Protokoll betreffend die Situation im Kodori-Tal nachdrücklich unterstützt, fordert beide Seiten, insbesondere die georgische, auf, dieses Protokoll auch weiterhin vollinhaltlich durchzuführen, und anerkennt die legitimen Sicherheitsanliegen der Zivilbevölkerung in dem Gebiet, fordert die politischen Führer in Tiflis und Suchumi auf, die Sicherheitsvereinbarungen einzuhalten, und fordert beide Seiten auf, keine Mühe zu scheuen, um sich auf eine allseits annehmbare Regelung für die Sicherheit der Bevölkerung im Kodori-Tal und in dessen Umgebung zu einigen;
    يرحب بتقلص التوترات في وادي كودوري وما أعاد تأكيده الطرفان من اعتزام على تسوية الوضع بشكل سلمي ويشير إلى دعمه القوي للبروتوكول الذي وقعه الجانبان في 2 نيسان/أبريل 2002 بخصوص الحالة في وادي كودوري، ويطلب إلى كليهما، ولا سيما الجانب الأبخازي، مواصلة تنفيذ هذا البروتوكول بالكامل ويعترف بالشواغل الأمنية المشروعة للسكان المدنيين في المنطقة، ويطلب إلى القادة السياسيين في تبليسي وسوخومي التقيد بالاتفاقات الأمنية، ويدعو كلا الجانبين إلى بذل كل ما في وسعهما للاتفاق على ترتيب يقبله كلاهما بشأن أمن السكان في وادي كودوري والمناطق المجاورة له؛
  • Darüber hinaus leisten die Vereinten Nationen einen maßgeblichen Beitrag zu dem Post-Taliban-Prozess in Afghanistan, der allerdings noch in seinen Anfängen steht und durch die Verschlechterung der Sicherheitslage im Norden des Landes sowie durch das Abflauen der Unterstützung und der Aufmerksamkeit der internationalen Gemeinschaft gefährdet ist.
    وتسهم الأمم المتحدة أيضا إسهاما كبيرا في عملية الانتقال الجارية في أفغانستان بعد انتهاء حكم طالبان - رغم أن هذا لا يزال في مرحلة مبكرة ويتهدده تدهور الحالة الأمنية في الشمال فضلا عن تراخي دعم واهتمام المجتمع الدولي.
  • begrüßt das Abflauen der Spannungen im Kodori-Tal und die von den Parteien bekräftigte Absicht, die Situation friedlich beizulegen, erinnert daran, dass er das von den beiden Seiten am 2. April 2002 unterzeichnete Protokoll betreffend die Situation im Kodori-Tal nachdrücklich unterstützt, fordert beide Seiten, insbesondere die georgische, auf, dieses Protokoll auch weiterhin vollinhaltlich durchzuführen, und anerkennt die legitimen Sicherheitsanliegen der Zivilbevölkerung in dem Gebiet, fordert die politischen Führer in Tiflis und Suchumi auf, die Sicherheitsvereinbarungen einzuhalten, und fordert beide Seiten auf, keine Mühe zu scheuen, um sich auf eine allseits annehmbare Regelung für die Sicherheit der Bevölkerung im Kodori-Tal und in dessen Umgebung zu einigen;
    يرحب بانخفاض حدة التوتر في وادي كودوري وبنية الطرفين التي أكداها من جديد من أجل تسوية الوضع بشكل سلمي ويشير إلى دعمه القوي للبروتوكول الذي وقعه الجانبان في 2 نيسان/أبريل 2002 بشأن الحالة في وادي كودوري، ويطلب إلى الجانبين، ولا سيما الجانب الأبخازي، مواصلة تنفيذ هذا البروتوكول بالكامل ويدرك المخاوف الأمنية المشروعة للسكان المدنيين في المنطقة، ويطلب إلى القادة السياسيين في تبليسي وسوخومي التقيد بالاتفاقات الأمنية، ويدعو كلا الجانبين إلى بذل كل ما في وسعهما للاتفاق على ترتيب يقبله كلاهما بشأن أمن السكان في وادي كودوري والمناطق المجاورة له؛
  • Hiromichi Shirakawa, Chefökonom der Credit Suisse AG in Tokio, glaubt, die Erhöhung der Einnahmen durch die Konsumsteuererhöhung könnte bald wieder abflauen – und in fünf bissieben Jahren komplett verschwinden.
    لقد ذكر هيروميشي شيراكاوا وهو كبير الاقتصاديين في مؤسسةكريدت سويس أ ج في طوكيو ان الزيادة في الايرادات من الزيادة في ضريبةالاستهلاك سوف تبدأ في التبخر قريبا على ان تختفي كليا خلال 5-7 سنوات.
  • In Sri Lankas erbittertem, vom Terror geprägten Krieg -einem Krieg, der die schandbaren Sprengstoff- Selbstmordattentatepraktisch erfand - waren in letzter Zeit Anzeichen erkennbar, dieauf ein Abflauen der Kämpfe hinwiesen.
    إن حرب الإرهاب المريرة التي تشهدها سريلانكا ـ والتي فيغمارها تم ابتكار البدعة المشينة والتي تسمى بالقنبلة البشريةالانتحارية ـ قد بدأت مؤخراً في إظهار علامات تشير إلى قربخمودها.
  • So lange sich die Schocks nicht verschlimmern (und mancheetwas abflauen), werden sich Vertrauen und Wachstum in der zweiten Jahreshälfte wieder einstellen und auch die Aktienmärkte werdeneine positive Entwicklung nehmen.
    وطالما ظلت الصدمات على حالها ولم تتفاقم (ومع تراجع حدة بعضالصدمات)، فإن الثقة سوف تتعافى ويعود النمو في النصف الثاني من هذاالعام، وسوف تعود أسواق الأوراق المالية إلى الارتفاع منجديد.
  • Und, Mr. Bennell... ... wir bitten Sie um Ihre Diskretion, denn diese Sache könnte abflauen.
    و، السيد بينيل، نطلبه تقديركم لأن هذا الشيء ربما ينحسر.
Synonyme
  • abbauen, abebben, abklingen, abnehmen, sich legen, nachlassen, schwinden, zurückgehen
    ضؤل ، قلّ ، وهن ، خار ، عجز ، تعب ، انهار ، غمّ ، أحزن ، كرب ، فجع ، آلم ، احتياج ، عوز ، فقر ، فاقة ، حاجة ، ارتخاء ، خور ، هزال ، نحافة ، هوان ، ذلّ ، صغار ، وضاعة ، مساوٍ ، نظير ، مثل ، كفء ، بله ، حمق ، انثمّ ، هزل ، انثمام ، انهدن ، فتر ، بؤل ، صغر ، تجلّف ، توهّن ، خفض ، إخفاء ، خفوت ، فتور ، انكسار ، خضع ، هان ، حقر ، حقارة ، رثيّة ، غباوة ، ركاكة ، رقّة ، [
Synonyme
  • sinken, verringern, beruhigen, abnehmen, zurückgehen, schwinden, vermindern, verkleinern, einschlafen, nachlassen
Beispiele
  • Auch wenn die Massenproteste abflauen werden, gibt es nach Ruchts Analyse nicht zu unterschätzende Langzeiteffekte: "Viele Schüler verlieren derzeit ihre politische Naivität., Dass die Schumacher-Euphorie infolge des vorzeitigen Titelgewinns bis zum kommenden Wochenende in Hockenheim, wo der Große Preis von Deutschland stattfindet, abflauen wird, ist unwahrscheinlich., Der Sandsturm will nicht abflauen., Wägt man nur die Fakten, dürfte die hiesige Aufwärtsentwickung abflauen, nicht abbrechen., Der Weg in die inclusive society wird für Tony Blair also teuer - erst recht, sollte demnächst die Konjunktur wieder abflauen., Immerhin: dem Wetterbericht zufolge soll der Wind morgen abflauen., Volker Ullrich Eigentlich konnte man erwarten, dass mit wachsendem zeitlichen Abstand das überwältigende Interesse auch des Buchmarktes an der Geschichte des "Dritten Reiches" allmählich abflauen würde., Es ist fast anzunehmen, dass neue postmoderne Kuscheligkeit und bierseliger Rechtspopulismus wieder abflauen werden im früheren Vorzeigestaat der ewigen Moderne und Demokratie., Wahr ist aber auch, dass sie rasch wieder abflauen., Folglich sorgte ich bei meiner Oper für ständige Bewegung auf der Bühne, bemüht, die Handlung keinen Augenblick abflauen zu lassen."
leftNeighbours
  • wieder abflauen, allmählich abflauen, nachhaltig abflauen, Proteste abflauen
wordforms
  • abgeflaut, abflauen, abflaut, abflauten, abflaute, abzuflauen, abflaue, abflauend, abflauet, abflauest, abflautet, abflautest, abflaust, abflaun, abzuflaun