die Skala [pl. Skalen ; Skalas [selten]] , {eines Messgeräts mit analoger Anzeige}
تَدْرِيجٌ {لجهاز قياس تماثلي}
Textbeispiele
  • Die Intensität auf der Skala ist sehr hoch.
    الشدة على المقياس عالية جداً.
  • Die Skala zeigt die genaue Temperatur an.
    المقياس يظهر الحرارة بدقة.
  • Die Skala der Erdbebenintensität wird als Richterskala bezeichnet.
    تُسمى مقياس شدة الزلزال مقياس ريختر.
  • Messinstrumente haben in der Regel eine Skala zur Anzeige der Messwerte.
    الأدوات القياسية عادة ما تحتوي على مقياس لعرض القيم المقاسة.
  • Man kann auf der Skala der sozialen Werte hoch oder niedrig rangieren.
    يمكن أن يكون الترتيب على مقياس القيم الاجتماعية مرتفعًا أو منخفضًا.
  • Die Qualität des libanesischen Wahlkampfes lässt sich nur auf einer nach unten offenen Skala bemessen. Da beschimpfen Kandidaten einander als "Henker" oder auch als "Lügner", persönliche Attacken unterhalb der Gürtellinie sind an der Tagesordnung.
    تزداد المعركة الانتخابية اللبنانية سوءًا ولا يمكن قياس نوعيَّتها إلاَّ على مؤشِّر يشير فقط إلى الأسفل. وفي هذه المعركة يتبادل المرشَّحون الشتائم ويصفون بعضهم بعضًا بأنَّهم "جلاَّدون" أو "كذّابون"، كما أنَّهم يكثرون من تبادل الهجمات الشخصية.
  • Wenn sie den Grad der Demokratisierung auf einer Skala von eins bis zehn einordnen sollen, wo steht der Irak heute?
    إذا كان هناك مقياس لدرجة الديمقراطية من واحد إلى عشرة، فأين هو موضع العراق على هذا المقياس اليوم؟
  • Im weltweiten Ranking steht das Land bei Korruption seit Jahren an der Spitze, bei Lebenserwartung und Lebensqualität dagegen am Ende der Skala.
    في التصنيف العالمي تأتي أفغانستان على رأس قائمة الدول الأكثر فساداً، أما من حيث متوسط الأعمار ونوعية الحياة فإنه على عكس ذلك في ذيل القائمة.
  • Die drittgrößte Ökonomie in Ostasien, Südkorea, liegt amanderen Ende der Skala. Lediglich 6 Prozent seiner Exporteverlassen das Land in Richtung Japan.
    أما كوريا الجنوبية، صاحبة ثالث أضخم اقتصاد في شرق آسيا،فإنها تقف عند الطرف الآخر، حيث تعتمد على الطلب الياباني بما لايتجاوز 6% من صادراتها.
  • Überdies würde er persönliche Steuersätze um 20 Prozentsenken und die dadurch entstehenden Einnahmenverluste durch eine Begrenzung von Steuerabzügen und Steuergutschriften, vor allem amoberen Ende der Skala, ausgleichen. Dadurch würden etwa 18,5 Prozent des BIP lukriert.
    وهو يريد أيضاً خفض معدلات الضريبة الشخصية بنسبة 20%والتعويض عن العائدات المفقودة عن طريق الحد من التخفيضات الضريبيةوالقروض الائتمانية، وبخاصة عند الشريحة العليا، وبالتالي تحقيق زيادةقدرها نحو 18,5% من الناتج المحلي الإجمالي، وهو ما يزيد قليلاً علىالمتوسط التاريخي عند مستوى التشغيل الكامل للعمالة.
  • Es verringerte den Anteil seiner Bevölkerung, die in Armutlebte, von rund 40% auf unter 25%, und es hat sich auf der100- Punkte- Skala des Gini- Index der Einkommensungleichheit um sattefünf Punkte verbessert.
    وبذلك تمكنت من تقليص نسبة المواطنين الذين يعيشون في الفقرمن نحو 40% إلى أقل من 25%. كما نجحت في تحسين معامل جيني ذي المائةنقطة لقياس التفاوت في الدخول بما يعادل خمس نقاط كاملة.
  • Den verlässlichsten verfügbaren Daten kann man entnehmen,dass er bei der Reduzierung der Ungleichheit erfolgreich war: Während seiner Regierungszeit fiel der venezolanische Gini- Koeffizient, eine Hundert- Punkte- Skala zur Messung von Einkommensungleichheit, von 50 auf 39, was der größte Rückgang in Lateinamerika war.
    وتشير أكثر البيانات جدارة بالثقة إلى أنه كان ناجحاً في الحدمن التفاوت بين الناس؛ فأثناء حكمه هبط معامل جيني لفنزويلا ــ وهومقياس من مائة نقطة يقيس التفاوت في الدخول ــ من 50 نقطة إلى 39نقطة، وهو أكبر انخفاض في مستويات التفاوت في أميركا اللاتينية علىالإطلاق.
  • Dieser Index Morleys, eine Skala von null bis eins, befandsich im Jahr 1977 auf einem Wert von 0,52 und stieg bis zum Jahr2000 auf 0,82.
    وإذا كان مؤشر مورلي يعمل على مقياس من صفر إلى واحد، فقدتوقف المؤشر عند 0.52 في عام 1977، لكنه ارتفع إلى 0.82 بحلول عام2000.
  • In der Praxis gibt es dazu eine Skala von eins bis fünf,wobei eins der optimale Wert ist und fünf der Zustand allgemeinen Terrors.
    وتستخدم الجهتان مقياساً من واحد إلى خمسة، حيث يمثل الرقمواحد المستوى الأمثل من تطبيق حقوق الإنسان، أما الرقم خمسة فيشير إلىظروف يسودها الإرهاب العام.
  • Für jedes Land werden hier die politischen Rechte undbürgerlichen Freiheiten auf einer Skala von 1 bis 7 bewertet, wobeieine 1 für maximale und eine 7 für minimale Freiheitsteht.
    ويتم تقييم الحقوق السياسية والحريات المدنية التي تتمتع بهاكل دولة من دول العالم على مقياس من واحد إلى سبعة، حيث يمثل الرقمواحد أكثر بلدان العالم تمتعاً بالحرية، ويمثل الرقم سبعةالنقيض.