-
Die Bildungsminister des Europarates trafen sich vom 5.
bis 7. November in Nürnberg, um das Holocaust-
Gedenken zu diskutieren.
اجتمع وزراء تعليم مجلس الاتحاد الأوروبي في الفترة من 5 إلى
7 نوفمبر / تشرين ثان في نورنبيرج لمناقشة موضوع ذكرى
محارق اليهود (الهولوكوست).
-
Alle Seminarteile finden an historischen Stätten statt, wie
z.B. dem Reichsparteitagsgelände in Nürnberg, dem KZ
Dachau und dem Gerichtssaal der Nürnberger Prozesse.
Auch zwei Zeitzeugen kamen zu Wort.
تُعقد دورات الحلقة في أماكن تاريخية : مثل مجلس نواب الرايخ في
نورنبيرج، ومعسكرات اعتقال اليهود في داخاو وكذلك قاعة
جلسات محاكمات نورنبيرج. تحدث في الحلقة شاهدان على هذه
الأحداث.
-
Kulturstaatsminister Bernd Neumann beim Baustart für den Erinnerungsort
Nürnberger Prozesse: „Das Recht steht über dem Krieg“
تصريح وزير الدولة للثقافة بيرند نويمان بمناسبة بدء إقامة المقر التذكاري لمحاكمات نورنبيرج:
„القانون فوق الحرب"
-
Die Nürnberger Prozesse haben nicht nur Recht
und Gerechtigkeit zum Sieg verholfen, sondern
durch die objektive, äußerst umfangreiche
Beweisaufnahme ein Fundament für die
Aufarbeitung des Nationalsozialismus gelegt, auf
dem wir noch heute aufbauen.
إن محاكمات نورنبيرج فتحت المجال لتحقيق النصر ليس فقط
للقانون وللعدالة بل ساهمت أيضاً عن طريق الموضوعية
وجمع الأدلة بشكل واسع المجال في وضع الأساس للتخلص
من النازية، الأمر الذي نعمل على تحقيقه حتى اليوم.
-
Während die
meisten Gedenkstätten, die an den
nationalsozialistischen Terror erinnern, auf die
katastrophalen Folgen, auf die Opfer und die
ausführenden Täter fokussiert sind, wird die Auseinandersetzung im Memorium
Nürnberger Prozesse auf die deutschen Hauptkriegsverbrecher, auf die Vordenker des
Vernichtungskrieges und auf die politischen und militärischen Anstifter und
Befehlshaber konzentriert.
والذي يميز هذا النصب التذكاري عن غيره هو أن غالبية
النصب التذكارية لتلك الفترة إنما تذّكر فقط بالنتائج الكارثية
لها عن طريق التركيز على الضحايا ومنفذى أعمال التعذيب، بينما الجدل الذي يطرحه النصب التذكاري
الجديد لمحاكمات نورنبيرج هو التركيز على مجرمي الحرب الأساسيين وكذلك المخططين لها وأيضاً القادة
السياسيين والعسكريين.
-
„Nürnberger Erklärung zu Frieden und Gerechtigkeit“
„إعلان نورينبرج للسلام والعدالة"
-
Deutschland hat zusammen mit Finnland und Jordanien die
„Nürnberger Erklärung zu Frieden und Gerechtigkeit“ an
VN-Generalsekretär Ban Ki-moon übermittelt. Die
Nürnberger Erklärung spiegelt die Ergebnisse der
internationalen Konferenz "Frieden und Gerechtigkeit –
Bausteine der Zukunft" wieder, die Deutschland, Finnland
und Jordanien gemeinsam mit zivilgesellschaftlichen
Organisationen aus vier Kontinenten und Teilnehmern aus
über 60 Staaten Ende Juni 2007 in Nürnberg ausgerichtet
hatten.
قدمت ألمانيا وفنلندا والأردن للسكرتير العام للأمم المتحدة بان كي مون
„إعلان نورينبرج للسلام والعدالة". يعكس إعلان نورينبرج نتائج المؤتمر
الدولي "السلام والعدالة مكونات بناء المستقبل"، الذي أقامته ألمانيا وفنلندا
الأردن بالتعاون مع بعض منظمات المجتمع المدني من أربع قارات
ومشاركين من أكثر من 60 دولة في نهاية يونيو/ حزيران 2007 في
نورينبرج.
-
Die Nürnberger Erklärung ist ein friedens- und gerechtigkeitspolitischer
Meilenstein. Sie bekräftigt, dass nachhaltiger Frieden ohne Gerechtigkeit nicht
möglich ist.
يعتبر إعلان نورينبرج خطوة كبيرة على طريق تحقيق السلام والعدالة السياسية. ويؤكد الإعلان على أنه
لا يوجد سلام مستدام دون وجود العدالة.
-
" Die Erklärung fordert die Bestrafung der Hauptverantwortlichen von
schwersten Kriegsverbrechen und Völkermord. Gleichzeitig schärft sie den
Blick dafür, dass Versöhnung immer auch die Frucht von Wahrheit, sozialer
Gerechtigkeit und neuem, durch den Rechtsstaat verbürgtem Vertrauen ist.
Nürnberg steht symbolisch hierfür - als Geburtsstätte der internationalen Justiz
1946 und seitdem als Vorreiter der Vergangenheitsbewältigung.“
كما يطالب الإعلان بمعاقبة المسؤولين الرئيسيين في جرائم
الحرب العظمى، كما تلفت الانتباه إلى أن المصالحة تأتي دائماً ثمرة الحقيقة والعدالة الاجتماعية والثقة
الجديدة التي تنتج عن سيادة القانون. تعتبر نورينبرج هنا رمزاً حيث شهدت ميلاد القضاء الدولي عام
1946 ومنذ ذلك التاريخ وهي رائدة في مجال التغلب على مشاكل الماضي.
-
Die „Nürnberger Erklärung“ wurde auf deutsche Initiative von einem
internationalen Expertenteam unter Schirmherrschaft des costaricanischen
Präsidenten und Nobelpreisträgers Oscar Arias ausgearbeitet.
تم إعداد "إعلان نورينبرج" بناء على مبادرة ألمانية من خلال طاقم من الخبراء الدوليين تحت رعاية
الرئيس الكوستاريكي والحاصل على جائزة نوبيل أوسكار أرياس.