Textbeispiele
  • Der Brennstab wird in einem Kernreaktor verwendet.
    يتم استخدام قضيب الوقود في المفاعل النووي.
  • Die Sicherheit des Brennstabs ist für den Betrieb des Reaktors von entscheidender Bedeutung.
    أمان قضيب الوقود أمر حاسم لتشغيل المفاعل.
  • Der Brennstab ist mit radioaktivem Material gefüllt.
    قضيب الوقود مملوء بالمواد المشعة.
  • Die Menge an Energie, die ein Brennstab erzeugen kann, ist enorm.
    الكمية من الطاقة التي يمكن أن ينتجها قضيب الوقود ضخمة.
  • Die Arbeit mit Brennstäben erfordert höchste Vorsicht.
    العمل مع أقضية الوقود يتطلب أقصى درجات الحذر.
  • Er war deshalb bereit, sich auf die im Herbst 2009 in Genf und Wien verhandelte Formel einzulassen, nach der iranisches Uran in Russland und Frankreich weiterverarbeitet werden würde, um Brennstäbe für den Weiterbetrieb des einst von den Amerikanern gelieferten medizinischen Forschungsreaktors in Teheran herzustellen.
    لهذا أبدى استعداده لقبول الصيغة التي تم التوصل إليها في مفاوضات خريف 2009 في جنيف وفيينا والتي تقضي بتخصيب اليورانيوم الإيراني في روسيا وفرنسا لتصنيع الوقود النووي اللازم لتشغيل المفاعلات، التي كان الأمريكيون قد بنوها يوماً في طهران من أجل الأغراض البحثية الطبية.
  • Nur in der Nebenbemerkung hieß es noch, dass Iran auch weiter zu einem Abkommen über den Austausch von Brennstäben für den Reaktor - die Iran mangels entsprechender Einrichtungen nach wie vor nicht herstellen kann - gegen iranisches Uran bereit sei.
    وعلى الهامش فقط ذكرت القيادة الإيرانية أن طهران مسعتدة للتوصل إلى اتفاقية لتبادل اليورانيوم الإيراني مقابل قضبان الوقود النووي للمفاعل،التي لا تستطيع إيران إنتاجها بسبب عدم وجود المنشآت اللازمة لديها.
  • Dazu könnte man sich durchaus auf den iranischen Vorschlag einlassen, 800 Kilogramm des in Iran angereicherten Urans zunächst dort unter die Kontrolle der IAEO zu stellen, um sie dann gegen Brennstäbe für den Forschungsreaktor in Teheran einzutauschen.
    ومن الممكن عندئذ قبول الاقتراح الإيراني بوضع 800 كيلوغرام من اليورانيوم المخصب في إيران تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك لمبادلتها فيما بعد بقضبان الوقود النووي اللازم للمفاعل العلمي في طهران.
  • In den letzten Jahren ist deutlich geworden, dass die mit der Urananreicherung und der Wiederaufarbeitung abgebrannter Brennstäbe verbundenen Verbreitungsrisiken hoch sind und weiter zunehmen. Es sind vor allem diese beiden Prozesse, die den Unterzeichnern des Vertrags die Möglichkeit bieten (die in manchen Fällen auch genutzt wurde), heimlich Tätigkeiten zu unternehmen, die mit dem Vertrag nicht in Einklang stehen und die ihnen die Option des Erwerbs der Kernwaffenfähigkeit verschaffen sollen.
    وفي السنوات الأخيرة، اتضح أن مخاطر الانتشار من تخصيب اليورانيوم ومن إعادة معالجة الوقود المستنفد كبيرة ومتزايدة، وتوفر هاتان العمليتان بصفة خاصة طريقة يمكن بها للموقعين على المعاهدة (وقد حدث ذلك في بعض الحالات) متابعة الأنشطة السرية دون التزام بالمعاهدة وتصميما على إتاحة خيار القدرة على حيازة الأسلحة النووية.
  • Eine solche Vereinbarung müsste es der Organisation ermöglichen, durch von ihr zugelassene Lieferanten die Nachfrage nach schwach angereichertem Uran als Kernbrennstoff und nach der Wiederaufarbeitung abgebrannter Brennstäbe zu Marktpreisen zu decken und eine Garantie für die ununterbrochene Versorgung beziehungsweise Bereitstellung dieser Dienstleistung zu geben, solange in den betreffenden Anlagen kein Verstoß gegen die Sicherungsmaßnahmen oder die Inspektionsverfahren festgestellt wird.
    ويلزم أن يمكِّن هذا الترتيب الوكالة من تلبية، عن طريق موردين تأذن لهم، الطلبات على الإمدادات من الوقود النووي لليورانيوم المنخفض التخصيب وإعادة معالجة الوقود المستنفد بأسعار السوق، مع تقديم ضمان بتوفير هذه الخدمات دون انقطاع طالما لم يحدث انتهاك لإجراءات الضمانات أو التفتيش في المرافق المذكورة.
  • Unter Berücksichtigung der einzelstaatlichen Gegebenheiten wird den Regierungen nahe gelegt, unter Hinweis auf Ziffer 8 der Resolution GC (44)/RES/17 der Generalkonferenz der Internationalen Atomenergie-Organisation (IAEO) und in Anbetracht des außerordentlich ernsten Gefahrenpotenzials radioaktiver Abfälle für die Umwelt und die menschliche Gesundheit Anstrengungen zu unternehmen, um Maßnahmen und auf internationaler Ebene vereinbarte Sicherheitsregelungen zu prüfen und weiter zu verbessern, wobei zu betonen ist, dass es gilt, über wirksame Haftungsregelungen zu verfügen, soweit es um internationale Seetransporte und sonstige grenzüberschreitende Verbringungen radioaktiven Materials, radioaktiver Abfälle und verbrauchter Brennstäbe geht, darunter namentlich auch Vereinbarungen über die vorherige Notifikation und Konsultationen gemäß den maßgeblichen internationalen Übereinkünften.
    (ج) مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك من خلال وضع مبادرات محددة للتخطيط والإدارة المستدامين لمناطقها الساحلية ومناطقها الاقتصادية الخالصة وجرفها القاري، بما في ذلك وحيثما يكون ذلك ملائما، مناطق الجرف القاري التي تتجاوز مسافة 200 ميل من خطوط الأساس الساحلية، فضلا عن مبادرات الإدارة الإقليمية ذات الصلة في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وبرامج البحار الإقليمية الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
  • Am Standort in Fukushima war die Notstromversorgung, diefür grundlegende Sicherheitsfunktionen wie die Kühlung der Reaktoren und der alten Brennstäbe entscheidend ist, unzureichendgeschützt.
    وفي موقع فوكوشيما لم يكن مرفق إمداد الطاقة الاحتياطية،الضروري لصيانة وظائف السلامة الحيوية كتبريد المفاعلات وقضبان الوقودالمستنفد، محمياً بالشكل اللائق.
  • Im Oktober 2009 wurde eine erste Übereinkunft erzielt,wonach schwach angereichertes iranisches Uran ( LEU) zur weiteren Anreicherung und Umwandlung in Brennstäbe für den Teheraner Forschungsreaktor ( TRR) nach Russland geliefert werdensollte.
    في أكتوبر/تشرين الأول من عام 2009، تم التوصل إلى تفاهمأولي، وبموجبه كان من المفترض أن يُسَلّم اليورانيوم الإيراني المنخفضالتخصيب إلى روسيا لتخصيبه بدرجات أعلى وتحويله إلى قضبان وقودلاستخدامها في مفاعل طهران البحثي.
  • Angesichts dieses Hintergrundes ist es gut möglich, dassdie iranische Innenpolitik diesmal eine neue Übereinkunft über den Tausch von iranischem LEU gegen Brennstäbe für den TRR nichtuntergräbt.
    ونظراً لهذه الخلفية، فمن المحتمل تماما ألا تعمل السياسةالداخلية الإيرانية هذه المرة على تقويض اتفاق جديدة لمبادرةاليورانيوم الإيراني المنخفض التخصيب بقضبان الوقود لمفاعل طهرانالبحثي.
  • Iran seinerseits ist daran interessiert, sowohl die Versorgung mit Brennstäben für den TRR und die stillschweigende Anerkennung seiner Urananreicherungsbemühungen durch dieinternationale Gemeinschaft sicherzustellen als auch, in einen Dialog mit den USA einzutreten.
    وإيران من جانبها لديها مصلحة في تأمين الإمدادات من قضبانالوقود لمفاعل طهران البحثي وقبول المجتمع الدولي الضمني لجهودها فيتخصيب اليورانيوم، فضلاً عن التعامل مع الولايات المتحدة.
Synonyme
  • Brennstab, Brennstoffstab
Beispiele
  • Sie wollen Live-Übertragungen aus den Castor-Behältern, sie wollen sehen, wie das Material in den Container einzieht, sie wollen lustige Aufgaben, und natürlich wollen sie jede Woche den am schwächsten strahlenden Brennstab rauswählen., Langsam, ganz langsam gleitet der Brennstab aus dem Reaktordruckbehälter., In jedem mit Uran-235 angereicherten Brennstab entstehen im Reaktor durch den Neutronenbeschuss täglich kleine Mengen Plutonium., Durch eine Reihe von Unachtsamkeiten - ein voreilig unterschriebener Laufzettel, eine ungenehmigte Pause, mangelnde Absprachen - vergaßen die Arbeiter den 25. Brennstab im Lager., "Das ist doch schon so lange her", sagt Kombele, "seitdem ist kein Brennstab mehr geklaut worden.", "Was heißt Atommüll - wenn ich einen Brennstab habe, gehe ich zum Urologen!", Das Becken, das einmal zwölf Meter hoch mit schwerem Wasser gefüllt sein wird und in dem dann ein bläuliches Licht anzeigt, daß am Brennstab Neutronen freigesetzt werden, ist in seinen Umrissen bereits erkennbar., Als der erste Brennstab aus Amerika eintrifft, hält Hoegner ihn stolz über den Kopf., Die etwa fingerstarken Rohre aus Zirkoniumlegierung enthalten je einen Brennstab aus Uran-235-Tabletten., Zum besseren Verständnis schauen wir uns den Brennstab des neuen Atommeilers an, der acht Kilogramm Uran in sich birgt.
wordforms
  • Brennstäbe, Brennstäben, Brennstab, Brennstabs, Brennstabes