Textbeispiele
  • Die Rolle der Nachfolge spielt eine große Rolle in der Firmenführung.
    دور الخلافة يلعب دورًا كبيرًا في إدارة الشركات.
  • Die Nachfolge von König Abdullah war ein wichtiger Moment in der saudischen Geschichte.
    كانت خلافة الملك عبد الله لحظة هامة في التاريخ السعودي.
  • Wir müssen einen Plan für die Nachfolge in unserem Unternehmen erstellen.
    علينا أن نجعل خطة للخلافة في شركتنا.
  • Die Frage der Nachfolge kann oft zu Konflikten führen.
    القضية الخلافة غالبا ما تؤدي الى النزاعات.
  • In der Geschichte gab es viele Beispiele für kämpferische Nachfolgen.
    في التاريخ، هناك الكثير من الأمثلة على الخلافات العنيفة.
  • Auch der GSPC und sein Nachfolger unterhalten Ableger in Europa.
    كذلك فإن الجماعة السلفية للدعوة والقتال وخليفتها يغذون أعقابهم في أوروبا.
  • Deutsch gesprochen hat sein Nachfolger Horst Köhler auch; aber an die bewegende Kraft der Rede Raus hat er nicht anknüpfen können.
    وخلفه كولر تحدث بالألمانية أيضا، لكنه لم يتمكن من مماشاة خطاب راو من ناحية القوة المحركة.
  • Das transatlantische Erbe, das der Bundeskanzler seinen Nachfolgern überlässt, ist nicht nur erfreulich.
    ويمكن القول إن ما سيتركه المستشار لمن يخلفه بخصوص العلاقة بين بلاده وواشنطن ليس ميراثا مفرحا فحسب.
  • Mit Kurt Beck in der Nachfolge von Matthias Platzeck ist die Schlagkraft der alten Partei gewachsen, ist Druck von der Terminplanung für den Großangriff auf den politischen Hauptgegner genommen und ist der Anschein von geheimer Rivalität zwischen dem Vorsitzenden und seinem Ersten Stellvertreter aus der Welt geschafft.
    مع كورت بيك كخليفة لماتياس بلاتسيك تزداد قوة الحزب وبدأ الاستعداد للهجوم الكبير على الخصم السياسي كما تم تجاوز التنافس السري بين الرئيس السابق ونائبه الأول.
  • Und selbst einem Nachfolger dürfte dies mehr als schwer fallen.
    وحتى خلفه سيعرف صعوبة في تحقيق ذلك.
  • Bislang sprachen aus Deutschland nur Bundespräsident Johannes Rau im Jahr 2000 und fünf Jahre später sein Nachfolger Horst Köhler vor der Knesset. Die Abgeordneten hatten auf Initiative der Präsidentin eigens für die Rede der Bundeskanzlerin die Parlamentsstatuten geändert.
    حتى الآن تحدث أمام الكنيست الإسرائيلي من ألمانيا الرئيس الألماني يوهانس راو في عام 2000 وبعدها بخمسة أعوام هورست كولر الذي خلفه في رئاسة ألمانيا. قام النواب بمبادرة من رئيسة البرلمان بتغيير لوائح البرلمان من أجل خطاب المستشارة الألمانية.
  • Afghanistan steht zur Zeit vor einem doppelten Einschnitt: Ein neuer Präsident wird gewählt, mit ihm wird eine neue Regierung ihre Arbeit aufnehmen. Und: Der wichtigste "Vertrag" zwischen der internationalen Gemeinschaft und der afghanischen Regierung, der „Afghan Compact“, läuft im kommenden Jahr aus. Eine Nachfolge-Vereinbarung wird benötigt.
    تقف أفغانستان أمام منعطفين هامين، حيث تم انتخاب رئيس جديد ومعه تتولى حكومة جديدة عملها. كما أن أهم "عقد" بين المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية والمسمى بـ "أفغانستان كومباكت" سينتهي في هذا العام، وسيكون من الضروري التوصل إلى اتفاق يخلفه.
  • Heute verabschiedete Steinmeier den scheidenden Präsidenten, Prof. Hermann Parzinger, und begrüßte seinen Nachfolger, Prof. Hans- Joachim Gehrke.
    قام شتاينماير اليوم بتوديع رئيس المعهد المنتهية مدته، الأستاذ الدكتور هيرمان بارتسينجر، كما قام بالترحيب بالرئيس الجديد للمعهد الأستاذ الدكتور هانس يواخيم جيركه.
  • Scheidet ein Mitglied des Vorstandes vorzeitig aus, so kann der Vorstand für die restliche Amtsdauer des Ausgeschiedenen einen Nachfolger, den der Aufsichtsrat vorschlägt, wählen.
    في حال خروج أحد الأعضاء من عضويته قبل إنتهاء المدة المنصوص عليها فيمكن للمجلس أن يختار بديلا للفترة الزمنية المتبقية لهذا العضو، وذلك بإقتراح من الهيئة الإدارية.
  • Erdogan soll allerdings dagegen sein, weil sein turnusgemäßer Nachfolger nicht "die Gewähr für eine demokratische Gesinnung" biete.
    ولكن إردوغان، حسبما يتردد، يعارض ذلك لأن خليفته، المقرر أن يتسلم منه السلطة بالتناوب، لا "يمثل ضماناً لتوجه ديمقراطي".
Synonyme
  • Nachfolge, Gefolge, Herde, Stab, Anhang, Troß, Sukzession
Beispiele
  • Das Vorbild edler Männer reizt zur Nachfolge und eine unreine, niedrige Seele, die sich des glänzenden Schildes der hohen und reinen Gesinnung bedient, wird nicht mehr Bestand haben und Verwirrung unter die Kämpfenden bringen können., Er ging damit um, seinem Sohne Ferdinand, erwähltem König von Ungarn, die Nachfolge im Reiche zuzuwenden, wozu ihm die Einwilligung Maximilians unentbehrlich war., Plato sagte es den Atheniensern ins Gesicht, daß Sokrates ihnen von den Göttern gegeben wäre sie von ihren Thorheiten zu überzeugen und zu seiner Nachfolge in der Tugend aufzumuntern17)., "Aber", fuhr er fort, "wenn wir durch die Nachfolge der Lehre Christi selig werden, wofür ist dann sein Leiden und Sterben?, Aber König Teja befahl, zur Nacht die Leichen über das schroffe Lavageklippe zu werfen, so daß sie, grauenhaft zerrissen, von der Nachfolge hinwegzuschrecken schienen., Ich bin nur Sturmius der Jünger: Ihr Sturmius, Madame, wie seiner, denn die Schönheit ist der Nachfolge so würdig, wie das Genie. - Gestatten Sie mir, daß ich Ihnen die Schleppe trage als Ihr musikalischer Page.", In der Nachfolge Jeremiä, In der Nachfolge Hesekiels, Der Vater hatte ihn auf den Namen Archimedes taufen lassen, ohne jedoch später die Mittel zu gewähren, welche dem Sohn eine Nachfolge seines klassischen Taufpaten hätten ermöglichen können., Unser Pastor war in der Stadt zum Diakonate präsentieret, und ich hatte Lust zu seiner Nachfolge hier im Dorfe.
leftNeighbours
  • seine Nachfolge, Seine Nachfolge, dessen Nachfolge, mögliche Nachfolge, direkter Nachfolge, Samaranchs Nachfolge, ungeregelte Nachfolge, familieninterne Nachfolge, dynastische Nachfolge, Jelzins Nachfolge
rightNeighbours
  • Nachfolge von, Nachfolge antreten, Nachfolge anzutreten, Nachfolge geregelt, Nachfolge antritt, Nachfolge Jelzins, Nachfolge an der Spitze, Nachfolge tritt, Nachfolge antrat, Nachfolge Wolfgang Wagners
wordforms
  • Nachfolge, Nachfolgen