das Küstengebiet [pl. Küstengebiete]
Textbeispiele
  • Wir haben einen Tagesausflug in ein Küstengebiet geplant.
    لقد خططنا لرحلة يومية إلى منطقة ساحلية.
  • Das Küstengebiet ist bekannt für seine schönen Strände.
    المنطقة الساحلية معروفة بشواطئها الجميلة.
  • Viele seltene Vogelarten leben in diesem Küstengebiet.
    تعيش العديد من أنواع الطيور النادرة في هذه المنطقة الساحلية.
  • In diesem Küstengebiet wird viel Fischerei betrieben.
    تمارس الصيد بشكل كبير في هذه المنطقة الساحلية.
  • Das Küstengebiet ist immer einen Besuch wert.
    المنطقة الساحلية تستحق الزيارة دائمًا.
  • Die interinstitutionelle Zusammenarbeit und Koordinierung in Bezug auf alle diese Fragen erhielt Aufschwung durch die Einrichtung des Netzwerks Ozeane und Küstengebiete (VN-Ozeane), des allgemeinen Mechanismus für die organisationsübergreifende Zusammenarbeit in Meeresangelegenheiten.
    وتم تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات لمعالجة هذه المسائل من خلال إنشاء شبكة المحيطات والمناطق الساحلية (الأمم المتحدة - المحيطات)، وهي آلية عامة للتعاون بين الوكالات في مجال شؤون المحيطات.
  • nimmt Kenntnis von der Schaffung des Netzwerks Ozeane und Küstengebiete (VN-Ozeane), einem neuen interinstitutionellen Koordinierungs- und Kooperationsmechanismus für Fragen im Zusammenhang mit Ozeanen und Küsten, der in Ziffer 69 der Resolution 58/240 gefordert wurde;
    تلاحظ إنشاء شبكة المحيطات والمناطق الساحلية (UN-Oceans)، وهي آلية جديدة مشتركة بين الوكالات للتنسيق والتعاون في المسائل المتعلقة بالمحيطات والمناطق الساحلية، دعي إلى إنشائها في الفقرة 69 من القرار 58/240؛
  • in Anbetracht der Vielfalt und der dynamischen Interaktion und Konkurrenz der sozioökonomischen Tätigkeiten zur Nutzung der Küstengebiete, der Meeresumwelt und ihrer Ressourcen,
    وإذ تدرك التنوع والتفاعل الدينامي للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية، والتنافس فيما بينها على استغلال المناطق الساحلية والـبيئة البحرية وموارد تلك المناطق وتلك البيئة،
  • ermutigt außerdem die anhaltenden Bemühungen der karibischen Länder, das integrierte Bewirtschaftungskonzept für den karibischen Meeresraum im Kontext der nachhaltigen Entwicklung weiterzuentwickeln und in diesem Zusammenhang die regionale Zusammenarbeit bei der Regelung ihrer Meeresangelegenheiten im Kontext der nachhaltigen Entwicklung weiter auszubauen, um Fragen wie etwa die Verschmutzung vom Lande aus, die Verschmutzung von Schiffen aus, die physischen Einwirkungen auf Korallenriffe sowie die Vielfalt und die dynamische Interaktion und Konkurrenz bei den sozioökonomischen Aktivitäten zur Nutzung der Küstengebiete und der Meeresumwelt und ihrer Ressourcen anzugehen;
    تشجع أيضا الجهود المتواصلة التي تبذلها البلدان الكاريبـية لزيادة تطوير نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبـي في سياق التنمية المستدامة، ولكي تواصل، في هذا الصدد، تطوير التعاون الإقليمي في إدارة شؤونها البحرية في سياق التنمية المستدامة، وذلك بغية معالجة قضايا من قبيل التلوث البري، والتلوث الناجم عن السفن، والآثار المادية التي تتعرض لها الشعب المرجانية، وكذلك التنوع والتفاعل الدينامي للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية والتنافس فيما بينها من أجل استغلال المناطق الساحلية والبيئة البحرية وموارد تلك المناطق وتلك البيئة؛
  • betont, wie wichtig die Durchführung von Teil XII des Seerechtsübereinkommens ist, um die Meeresumwelt, einschließlich der Küstengebiete, und ihre lebenden Ressourcen vor Verschmutzung und physischer Schädigung zu schützen und zu bewahren;
    تؤكد أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية، بما فيها المناطق الساحلية، ومواردها البحرية الحية، من التلوث والتدهور المادي؛
  • ersucht den Generalsekretär, eine wirksamere Zusammenarbeit und Koordinierung zwischen den einschlägigen Stellen des Sekretariats der Vereinten Nationen und dem gesamten System der Vereinten Nationen sicherzustellen, insbesondere durch die Gewährleistung der Wirksamkeit, Transparenz und Reaktionsfähigkeit des Unterausschusses Ozeane und Küstengebiete des Verwaltungsausschusses für Koordinierung, ersucht den Generalsekretär außerdem, in seinen Bericht Vorschläge für Initiativen zur Verbesserung der Koordinierung im Einklang mit Resolution 54/33 aufzunehmen, und ermutigt alle Organe der Vereinten Nationen, zu diesem Prozess beizutragen, indem sie die Aufmerksamkeit des Sekretariats und des Unterausschusses auf diejenigen Bereiche ihrer Tätigkeit lenken, die sich mittelbar oder unmittelbar auf die Arbeit anderer Organe der Vereinten Nationen auswirken können;
    تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام تعاون وتنسيق فعالين بقدر أكبر بين الجهات ذات الصلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمم المتحدة ككل، ولا سيما فيما يتصل بضمان فعالية وشفافية واستجابة اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية، وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره مقترحات بشأن المبادرات الرامية إلى تحسين التنسيق وفقا للقرار 54/33، وتشجع جميع هيئات الأمم المتحدة على المساعدة في هذه العملية عن طريق توجيه انتباه الأمانة العامة واللجنة الفرعية إلى مجالات عملها التي قد تؤثر، بشكل مباشر أو غير مباشر، على عمل هيئات الأمم المتحدة الأخرى؛
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, diese Resolution den Leitern der zwischenstaatlichen Organisationen, der Sonderorganisationen und der mit Meeresangelegenheiten und Seerecht befassten Fonds und Programme der Vereinten Nationen sowie dem Unterausschuss Ozeane und Küstengebiete des Verwaltungsausschusses für Koordinierung zur Kenntnis zu bringen und sie auf die für sie besonders bedeutsamen Ziffern aufmerksam zu machen, und unterstreicht, wie wichtig ihre Beiträge zu dem Bericht des Generalsekretärs über Ozeane und Seerecht und ihre Teilnahme an den entsprechenden Tagungen und Prozessen sind;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينقل هذا القرار إلى رؤساء المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي تضطلع بأنشطة ذات صلة بشؤون المحيطات وقانون البحار، وإلى اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية، مع لفت انتباه هذه الجهات إلى الفقرات التي لها صلة خاصة بها، وتؤكد على أهمية قيامها بتقديم مدخلات لتقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، ومشاركتها في الاجتماعات والعمليات ذات الصلة؛
  • eingedenk dessen, dass sich die meisten karibischen Volkswirtschaften bei der Befriedigung ihrer Bedürfnisse und der Verwirklichung ihrer Ziele im Hinblick auf die nachhaltige Entwicklung stark auf ihre Küstengebiete und auf die Meeresumwelt im Allgemeinen stützen,
    وإذ تضع في اعتبارها الاعتماد الكبير لمعظم الاقتصادات الكاريبية على مناطقها الساحلية، وكذلك على البيئة البحرية بصفة عامة، لتحقيق احتياجاتها وأهدافها في مجال التنمية المستدامة،
  • in Anbetracht der großen Vielfalt und der dynamischen Interaktion und Konkurrenz der sozioökonomischen Tätigkeiten zur Nutzung der Küstengebiete, der Meeresumwelt und ihrer Ressourcen,
    وإذ تدرك التنوع والتفاعل الدينامي والتنافس القائم بين الأنشطة الاجتماعية- الاقتصادية من أجل استخدام المناطق الساحلية والـبيئة البحرية ومواردها،
  • ermutigt außerdem die anhaltenden Bemühungen der karibischen Länder, das integrierte Bewirtschaftungskonzept für den karibischen Meeresraum im Kontext der nachhaltigen Entwicklung weiterzuentwickeln und diesem Zusammenhang die regionale Zusammenarbeit bei der Regelung ihrer Meeresangelegenheiten im Kontext der nachhaltigen Entwicklung weiter auszubauen, Fragen wie etwa die Verschmutzung vom Land aus, die Verschmutzung von Schiffen aus sowie die Vielfalt und die dynamische Interaktion und Konkurrenz bei den sozioökonomischen Aktivitäten zur Nutzung der Küstengebiete und der Meeresumwelt und ihrer Ressourcen anzugehen;
    تشجع أيضا بلدان منطقة البحر الكاريبـي على مواصلة بذل الجهود لزيادة تطوير نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبـي في سياق التنمية المستدامة، وتشجعها في هذا الصدد، على مواصلة تطوير التعاون الإقليمي في إدارة شؤونها المتعلقة بالمحيط في سياق التنمية المستدامة، بغية معالجة قضايا من قبيل التلوث البري، والتلوث الناجم عن السفن، فضلا عن التنوع والتفاعل الدينامي والتنافس القائم بين الأنشطة الاجتماعية-الاقتصادية من أجل استخدام المناطق الساحلية والبيئة البحرية ومواردها؛
Beispiele
  • In Algerien, vor allem im Küstengebiet im Norden, müsse trotz einer Beruhigung der Sicherheitslage noch immer mit terroristischen Aktivitäten gerechnet werden., Es war also der Gemeinderat auf dem Kapitol und nicht der Papst, welcher die Herrschaft über das gesamte Küstengebiet Roms ausübte und dem die Vizegrafen und Baliven der Hafenplätze gehorchten., Südwärts der Sahara würd' alle Flur Küstengebiet mit verjüngter Kultur., Nach Angaben der Armee nahm das in Beirut gestartete Flugzeug Kurs auf Israel und drang im Küstengebiet in den israelischen Luftraum ein., Die amerikanischen Ölgiganten Gulf-Oil, dann Chevron hatten rechtzeitig die Förderrechte im angolanischen Küstengebiet erworben, mit Schwerpunkt Cabinda., Denn im norddeutschen Küstengebiet war es die Seeschifffahrt und die von ihr abhängigen Industriezweige, die schon früh einen Anziehungspunkt für die führenden Unternehmen der Elektroindustrie bildeten., Das Charterangebot im dalmatischen Küstengebiet ist besonders groß., Mit dem Hubschrauber ist inzwischen das gesamte Küstengebiet zwischen Rerik und Hiddensee kontrolliert worden., Das gilt vor allem für das Küstengebiet, wo die Fische laichen und die Jungen aufwachsen., Der erste Baustopp, der im Oktober 2000 erlassen wurde, betrifft allein das Küstengebiet und legt besondere Voraussetzungen für die Bebaubarkeit der betroffenen Grundstücke fest.
leftNeighbours
  • im Küstengebiet, niedersächsischen Küstengebiet, norddeutschen Küstengebiet, gesamte Küstengebiet
wordforms
  • Küstengebiet, Küstengebieten, Küstengebiete, Küstengebietes, Küstengebiets