Textbeispiele
  • f) auch weiterhin zur Aufrechterhaltung des Gleichgewichts zwischen dem erlaubten Angebot von Rohmaterialien für Opiate für medizinische und wissenschaftliche Zwecke und der erlaubten Nachfrage danach beizutragen und zusammenzuarbeiten, um die Ausbreitung von Produktionsquellen von Rohmaterialien für Opiate zu verhindern;
    (و) مواصلة المساهمة في الحفاظ على توازن بين العرض والطلب المشروعين فيما يخص توفير المواد الخام الأفيونية التي تــستخدم للأغراض الطبية والعلمية وكذلك التعاون على منع انتشار مصادر إنتاج المواد الخام الأفيونية؛
  • sowie unter Hinweis darauf, dass dem Bericht des Internationalen Suchtstoff-Kon-trollamts für 2003 zufolge durch den Handel mit afghanischen Opiaten Mittel geschöpft werden, durch die Institutionen korrumpiert, Terrorismus und Aufstände finanziert und die Destabilisierung der Region herbeigeführt werden,
    وإذ تشيـر أيضا إلى أن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أشـارت، في تقريرها عن عام 2003، إلى أن الاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية يدر أموالا تفسد المؤسسات، وتمول الإرهاب والتمرد، وتفضي إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة،
  • f) auch weiterhin zur Aufrechterhaltung des Gleichgewichts zwischen dem erlaubten Angebot von Rohmaterialien für Opiate für medizinische und wissenschaftliche Zwecke und der erlaubten Nachfrage danach beizutragen und zusammenzuarbeiten, um die Ausbreitung von Produktionsquellen von Rohmaterialien für Opiate zu verhindern;
    (و) مواصلــــة المساهمة في الحفاظ على توازن بين العرض والطلب المشروعين فيما يخص توفير المواد الخام الأفيونية التي تستخدم للأغراض الطبية والعلمية وكذلك التعاون على منع انتشار مصادر إنتاج المواد الخام الأفيونية؛
  • Ungehindert strömen Opiate über die Grenzen in den Iran,nach Pakistan und in andere zentralasiatische Länder.
    وتتدفق مستحضرات الأفيون بحرية عبر الحدود إلى إيران،وباكستان، ودول أخرى في وسط آسيا.
  • Im vergangenen Jahr belief sich der Wert der in Afghanistan– dem weltweit größten Lieferanten von Opiaten – produzierten Drogen Schätzungen zufolge auf bis zu 25% des BIP.
    وطبقاً للتقديرات فقد بلغت حصيلة العام الماضي من المخدراتالتي أنتجتها أفغانستان ـ وهي أكبر مورد للمستحضرات الأفيونية فيالعالم ـ ما يقرب من 25% من ناتجها المحلي الإجمالي.
  • Nur 5% aller Konsumenten von Opiaten haben überhaupt Zugangzu Methadon, verglichen mit 40% in Deutschland.
    ذلك أن 5% فقط من مدمني المواد الأفيونية في بولندا يتمكنونمن الحصول على الميثادون، مقارنة بحوالي 40% في ألمانيا.
  • Tatsächlich schätzt man bei der UNO, dass 78 % der gesamtenlegalen Opiate in nur sechs Ländern verschrieben werden. Dieses Faktum deutet darauf hin, dass es in den anderen der 185 UNO- Mitgliedsstaaten einen Mangel an Schmerzmitteln auf Opium- Basisgibt.
    فطبقاً لتقديرات الأمم المتحدة فإن ست دول فقط تصف حوالي 78%من إجمالي الإنتاج المشروع من المستحضرات العلاجية المستخرجة منالأفيون كعلاج لمرضاها، الأمر الذي يعني عجزاً كبيراً في مستحضراتتسكين الألم المستخرجة من الأفيون في العديد من الدول الأعضاء الأخرىبالأمم المتحدة، والتي يبلغ عددها 185 دولة.
  • Neben dem zusätzlichen Bedarf armer Länder im Katastrophenfall ergeben diese Schätzungen, dass die potenzielle Nachfrage nach medizinischen Opiaten noch größer ist.
    وهذه التقديرات جنباً إلى جنب مع الاحتياجات الإضافية للدولالفقيرة حين تلم بها الكوارث الطبيعية، تعني ضمناً أن الطلب المشروعالمحتمل على المستحضرات الطبية المستخرجة من الأفيون قد يكون أعلى ممانتوقع.
  • Die Flüssigkeit ist ein Opiat. Wahrscheinlich Heroin.
    السائل بهذه الزجاجات عرفنا من الاختبار أنه مخدر. على الأرجح هيروين
  • Dann vielleicht etwas aus der Opiate Familie.
    لذا من المحتمل أي شيء من مجموعه الفوبيات