Textbeispiele
  • Er ist ein bestätigter Monopolist in der Pharmaindustrie.
    هو مُؤَيِّدٌ للاحتكار في صناعة الأدوية.
  • Als Monopolist kann das Unternehmen die Preise diktieren.
    كمُؤَيِّدٌ للاحتكار، يمكن للشركة تحديد الأسعار.
  • Sie kritisieren ihn als einen unerbittlichen Monopolist in der Wirtschaft.
    ينتقدونه كمُؤَيِّدٌ للاحتكار لا يرحم في الاقتصاد.
  • Seine Machtposition als Monopolist erlaubt es ihm, Innovationen zu unterdrücken.
    تسمح له موقعه القوي كمُؤَيِّدٌ للاحتكار بقمع الابتكارات.
  • Als Monopolist konnte er die Standards der Branche bestimmen.
    كمُؤَيِّدٌ للاحتكار، كان يستطيع تحديد معايير الصناعة.
  • Außerdem gibt es da noch den anhaltenden Konflikt zwischen Berlusconi, dem Ministerpräsidenten und Berlusconi, dem Magnaten,der im Besitz staatlicher Rundfunklizenzen ist, die aus ihm einen Quasi- Monopolisten im Bereich Medien und Fernsehwerbungmachen.
    وهناك أيضاً صراع المصالح المستمر بين بيرلسكوني رئيس الوزراءوبيرلسكوني رجل الأعمال، الذي يحمل عدداً من الرخص العامة التي تجعلمنه شبه محتكر في مجال الإعلام والإعلان التلفزيوني.
  • Der Anreiz für Monopolisten zur Innovation istmöglicherweise viel geringer als dies im freien Wettbewerb der Fallwäre.
    وقد تكون الحوافز التي تدفع المحتكرين إلى الإبداع أقل كثيراًمما لو اضطروا إلى التنافس.
  • An der Spitze der Einkommenspyramide finden wir immer mehr Monopolisten, die ihr Einkommen durch Produktionseinschränkung undwettbewerbsfeindliche Aktionen erwirtschaften, Unternehmensvorstände, die Gesetzeslücken ausnutzen, um einengrößeren Anteil des Unternehmensgewinns für sich zu bekommen (wasweniger für die Arbeiter übrig lässt), und Bankmanager, die sichdurch rücksichtslose Vergabe von Krediten und Kreditkartenbereichern (was oft auf Kosten armer und mittlerer Haushaltegeht).
    وبين هؤلاء القابعين على القمة هناك عدد غير متناسب منالمحتكرين الذين يعملون على زيادة دخولهم بتقييد الإنتاج والانخراط فيممارسات مناهضة للمنافسة؛ مثل المدير التنفيذي الذي يستغل أوجه القصوروالثغرات في قانون حوكمة الشركات من أجل انتزاع حصة أكبر من عائداتالشركة لنفسه (وترك حصة أقل للعاملين)؛ والمصرفي الذي ينخرط فيممارسات الإقراض الجشعة وممارسات بطاقات الائتمان الاستغلالية (وهويستهدف غالباً الأسر الفقيرة والمنتمية إلى الطبقةالمتوسطة).
  • Ökonomen haben seine Theorie auch zu Recht auf eine Reihemakroökonomischer Probleme angewandt, z. B. auf die Frage,warum Monopolisten höhere Preise festlegen.
    كما كان خبراء الاقتصاد محقين في تطبيق نظريته على نطاقمن قضايا الاقتصاد الجزئي، مثل الأسباب التي تجعل المحتكرين يعينونأسعاراً أعلى.
  • Greenpeace und viele andere behaupten, dass gentechnischveränderte Lebensmittel großen Unternehmen wie Monsanto lediglichdazu verhelfen, sich zu Quasi- Monopolisten aufzuschwingen.
    وتزعم جماعة السلام الأخضر وغيرها الكثير أن الأغذية المعدلةوراثياً لا هدف منها غير تمكين الشركات الكبرى مثل مونسانتو من فرضشبه احتكار.
  • Mehr noch: Russlands Bemühungen, die alleinige Kontrolleüber die Gasleitungsnetze Eurasiens zu erlangen, stellen eineunmittelbare Gefahr für China dar, da Monopolisten nicht nur ihre Kunden auspressen, sondern ihre Lieferungen auch aus politischen Zwecken einstellen können – so, wie es Russland in den letztenbeiden Jahrzehnten wiederholt getan hat.
    فضلاً عن ذلك فإن الجهود الروسية الرامية إلى فرض سيطرتهاالاحتكارية على شبكة خطوط أنابيب الغاز عبر أوراسيا يشكل تهديداًمباشراً للصين، وذلك لأن المحتكرين ليسوا قادرين فقط على ابتزازعملائهم، بل إنهم قادرون أيضاً على قطع الإمدادات عنهم لأغراض سياسية،كما فعلت روسيا على نحو متكرر طيلة العقدين الماضيين.
  • Laut der Coase Conjecture ( Coase- Vermutung) muss ein Monopolist, der dauerhafte Güter verkauft, diese zum Grenzkostenpreis verkaufen.
    فطبقاً لافتراض كواس لابد وأن يبيع المحتكر سلعه المعمرةبتكاليف هامشية.
  • Die überwiegend inexistente Politik Europas gegenüber der Region wurde durch die durch Abwesenheit glänzenden politischen Monopolisten in Washington diktiert.
    ويبدو أن عدم وجود سياسة حقيقية في التعامل مع المنطقة كانمفروضاً على أوروبا بسبب محتكري السياسة المغيبين في واشنطن.