Textbeispiele
  • Er wurde beschuldigt, radikalislamische Überzeugungen zu haben.
    اتُهِم بأن لديه معتقدات إسلامية متطرفة.
  • Die Regierung hat Maßnahmen gegen radikalislamische Gruppen verhängt.
    فرضت الحكومة إجراءات ضد المجموعات الإسلامية المتطرفة.
  • Die radikalislamische Tendenz ist eine Gefahr für den sozialen Frieden.
    التوجه الإسلامي المتطرف يشكل خطراً على السلام الاجتماعي.
  • Es gibt Befürchtungen vor einem Anstieg der radikalislamischen Aktivitäten.
    هناك مخاوف من ارتفاع الأنشطة الإسلامية المتطرفة.
  • Die radikalislamische Ideologie lehnt die Moderne ab.
    الفكر الإسلامي المتطرف يرفض الحداثة.
  • Der Autor ignoriert aber mit seiner Behauptung, der Anschlag auf Mekka sei die Geburtsstunde des islamistischen Terrors, den in Ägypten schon Jahrzehnte zuvor erfolgten Griff zur Gewalt im Namen der Religion; auch die Wirkung der einflussreichen islamistischen Lehre des Ägypters Sayyid Qutb, der die Legitimität der arabischen Staatsoberhäupter mit radikalislamischen Argumenten schon früh in Frage stellte, wird in der Studie unterschätzt.
    لكن النظرية التي يتبناها المؤلف – والتي ترى أن الإرهاب الإسلاموي قد ولد خلال الهجوم على الكعبة - تتجاهل ما حدث في مصر قبل ذلك بعقود عندما كان العنف يستخدم باسم الدين، كما أن الدراسة لا تقيم وزناً للتأثير الخارجي الذي مارسته التعاليم الإسلاموية التي كان ينادي بها المصري سيد قطب. كان قطب يتشكك منذ فترة مبكرة في شرعية الرؤساء العرب مستخدما حججاً راديكالية إسلاموية.
  • Kann es, darf es Verhandlungen mit radikalislamischen Bewegungen wie Hamas und Hizbullah geben?
    هل يمكن أو هل يحق إجراء مفاوضات مع حركات إسلامية متطرفة كحماس وحزب الله؟
  • Der Wohlstand der Saudis, beziehungsweise die Art, wie dieser Wohlstand verwendet wurde, um radikalislamisches Gedankengut zu verbreiten, die wahhabitische Lehre, hat viele der heutigen Konflikte mit verursacht.
    فالثراء السعودي، أقصد الطريقة التي تمَّ فيها استخدام هذا الثراء من أجل نشر الأفكار الإسلامية المتطرفة الناتجة عن المدرسة الوهابية كانت جزءًا من الأسباب التي تسببت بالكثير من الصراعات الراهنة.
  • Die Reformer vertreten die Ansicht, dass die große Mehrheitder Menschen gemäßigte Lösungen unterstützt, oder zumindest, dassdie radikalislamischen Gruppen pragmatisch werden müssten, um umdie Macht zu konkurrieren und regieren zu können.
    ويصر دعاة الإصلاح على أن الغالبية العظمى من الناس يؤيدونالحلول المعتدلة، أو يؤكدون على الأقل أن الجماعات الإسلامية الأصوليةلابد وأن تتحول إلى البراجماتية الواقعية حتى تتمكن من المنافسة علىالسلطة والفوز بالحكم.
  • Zudem ist die chinesische Regierung weiterhin besorgt überdie Verbindungen der Taliban zu radikalislamischen Gruppen, die fürdie Unabhängigkeit des unruhigen autonomen Gebiets Xinjiangkämpfen.
    فضلاً عن ذلك فإن المسؤولين الصينيين منزعجون إزاء الارتباطاتبين طالبان والجماعات المتطرفة الإسلامية التي تنادي باستقلال إقليمشينجيانج المضطرب في الصين.