Textbeispiele
  • Die Staatspleite ist eine ernsthafte Bedrohung für die Wirtschaft eines Landes.
    إن الإفلاس الحكومي يمثل تهديداً جدياً لاقتصاد البلاد.
  • Die Finanzpolitik muss sorgfältig geplant werden, um eine Staatspleite zu vermeiden.
    يجب التخطيط بعناية للسياسة المالية لتجنب الإفلاس الحكومي.
  • Die Gefahr einer Staatspleite kann massive soziale Unruhen verursachen.
    يمكن أن يسبب خطر الإفلاس الحكومي أضطرابات اجتماعية ضخمة.
  • Die Staatspleite in Griechenland hatte weitreichende Folgen für die Eurozone.
    كان لإفلاس الدولة في اليونان تداعيات واسعة النطاق على منطقة اليورو.
  • Um eine Staatspleite zu verhindern, müssen alle Parteien zusammenarbeiten.
    لمنع الإفلاس الحكومي، يجب أن تعمل جميع الأطراف معًا.
  • Um die Sache nach der Staatspleite im Dezember 2008 zubeschleunigen, schloss Ecuador den Rückkauf statt mit einemregulären Austausch, wo die Rechtmäßigkeit geheimer Käufewahrscheinlich in Frage gestellt worden wäre, mit einer Verkaufsauktion für die verbleibenden Anleihehalter ab, die barabgewickelt wurde.
    وللتعجيل بالأمر، بعد إعلان العجز عن سداد الديون فيديسمبر/كانون الأول 2008، أتمت الإكوادور عملية إعادة الشراء في مزادمعكوس لحاملي السندات المتبقية، لكي تتم تسوية العملية نقدا ـ وليس فيعملية تبادل عادية حيث من المرجح أن يتم التشكيك في مشروعية عملياتالشراء السرية.
  • Der Grund dafür ist einfach: Eine Staatspleite würde dasbestehende Kreditsystem zerstören.
    ان السبب بسيط : ان اي تقصير في السداد من قبل الحكومة سوفيدمر نظام الائتمان المعروف لدينا.
  • Dies wären also die Auswirkungen einer Staatspleite in den USA: Der private Sektor würde kollabieren, die Arbeitslosigkeitwürde schnell 20% überschreiten, und der Staat wäre trotz Schrumpfung der letzte übrig gebliebene Arbeitgeber.
    اذن ما ذكرناه اعلاه يشرح ماهية تقصير الولايات المتحدةالامريكية عن سداد ديونها : سوف ينهار القطاع الخاص وسوف تتجاوزالبطالة سريعا نسبة 20% وبينما سوف تنكمش الحكومة ولكنها سوف تبقىالملاذ الاخير في توفير الوظائف .
  • Der zweite und wichtigere Grund für denfranzösisch-deutschen Kampf um einen Aufschub eines griechischen Staatsbankrotts, ist die Gefahr, dass eine derartige Entwicklung, Staatspleiten in anderen Ländern oder einen Sturm auf die Banken,vor allem in Spanien und Italien, auslöst.
    أما السبب الثاني، والأكثر أهمية، وراء النضال الفرنسيالألماني لتأجيل تخلف اليونان عن سداد ديونها فيتلخص في الخطر المحتملفي أن يؤدي تخلف اليونان عن سداد ديونها إلى تحفيز التخلف عن سدادالديون السيادية في بلدان أخرى فضلاً عن مسارعة المودعين إلى استردادودائعهم لدى أنظمة مصرفية أخرى، وخاصة في أسبانيا وإيطاليا.
  • Und jetzt drohen angesichts der tiefen Staatsschuldenkrisein der Peripherie der Eurozone Staatspleiten, die die großen Bankenmit nach unten reißen.
    ولكن الآن، ونظراً لأزمة الديون السيادية العميقة في الدولالواقعة على أطراف منطقة اليورو، يهدد تخلف الحكومات عن سداد ديونهابإسقاط البنوك الكبرى.
  • Ein besserer Ansatz wäre, einen Mechanismus zu schaffen,mit dem eine ordnungsgemäße Staatspleite orchestriert werden kann,sowohl um den Schaden zu minimieren, wenn es zu Krisen kommt, alsauch um Kreditgeber von der Annahme abzubringen, dass das Geld der Steuerzahler alle großen Probleme lösen werde.
    إن النهج الأفضل في هذا السياق قد يتلخص في إنشاء آلية لتدبيرعجز سيادي منظم، بهدف الحد من الضرر عندما تندلع الأزمات، وإثناءالمقرضين عن افتراض مفاده أن أموال دافعي الضرائب سوف تحل كافةالمشاكل الكبرى.
  • Wie die meisten Amerikaner glaubt auch die chinesische Staatsführung, dass die USA es letztlich nicht auf einetatsächliche Staatspleite ankommen lassen werden.
    ومثلهم كمثل أغلب الأميركيين فإن زعماء الصين يعتقدون أنالولايات المتحدة سوف تتفادى في نهاية المطاف رصاصة العجز الصريح عنسداد الديون.
  • Eine Währungsunion, die nicht allen ihren Teilnehmernzugute kommt, wird nicht lange überleben. Nach dem Ausbruch der Staatsschuldenkrise in der Eurozone konnten durch den Europäischen Mechanismus zur Finanzstabilisierung (an dessen Stelle der Europäische Stabilisierungsmechanismus getreten ist) und einepragmatischere und verstärkte Rolle der EZB (gemeinsam mit der Europäischen Kommission und dem Internationalen Währungsfonds) Staatspleiten verhindert werden.
    لكن اي تقييم للحكومة الاقتصادية الاوروبية يجب ان يقربالطبيعة البطيئة والمتناقضة لعملية صنع القرار ضمن الحكومة حيث انمفهوم مغلوط للمصلحة الوطنية مع تزايد حدة المشاعر المعادية للاتحادالاوروبي والضغوط الانتخابية قد ادت الى مقاربة تعتمد على الاستمرارومن ثم التوقف يتخللها مصاعب الاسواق المالية .