Textbeispiele
  • Der Weltraumvertrag wurde 1967 bei den Vereinten Nationen unterzeichnet.
    معاهدة الفضاء الخارجي تم توقيعها في الأمم المتحدة في العام 1967.
  • Der Weltraumvertrag ist die rechtliche Grundlage für internationale Aktivitäten im Weltall.
    معاهدة الفضاء الخارجي هي الأساس القانوني للنشاطات الدولية في الفضاء.
  • Der Weltraumvertrag verbietet die Stationierung von Atomwaffen oder sonstigen Waffen jeglicher Art in der Erdumlaufbahn.
    تحظر معاهدة الفضاء الخارجي وضع أي أسلحة نووية أو أي أنواع أخرى من الأسلحة على مدار الأرض.
  • Alle Mitgliedsländer der Vereinten Nationen sind Vertragsparteien des Weltraumvertrags.
    جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة هي أطراف في معاهدة الفضاء الخارجي.
  • Der Weltraumvertrag besagt, dass die Erforschung und Nutzung des Weltraums nur zu friedlichen Zwecken erfolgen darf.
    ينص معاهدة الفضاء الخارجي على أن استكشاف الفضاء واستخدامه يجب أن يكون لأغراض سلمية فقط.
  • in Anbetracht des bemerkenswerten Umstands, dass im Jahr 2007 gleich mehrere runde Jahrestage im Zusammenhang mit Weltraumtätigkeiten stattfanden, darunter der fünfzigste Jahrestag des Starts des ersten künstlichen Erdsatelliten, Sputnik I, in den Weltraum am 4. Oktober 1957, mit dem das Weltraumzeitalter begann, der vierzigste Jahrestag des am 10. Oktober 1967 in Kraft getretenen Vertrags über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums einschließlich des Mondes und anderer Himmelskörper (Weltraumvertrag), die fünfzigste Tagung des Ausschusses für die friedliche Nutzung des Weltraums und der fünfzigste Jahrestag des Internationalen Geophysikalischen Jahres, anlässlich dessen 2007 zum Internationalen Heliophysikalischen Jahr ausgerufen wurde,
    وإذ تقر بالتقارب اللافت للنظر بين احتفالات الذكرى السنوية للأنشطة الفضائية في عام 2007، التي تشمل الذكرى السنوية الخمسين لحلول عصر الفضاء مع إطلاق أول ساتل أرضي اصطناعي في الفضاء الخارجي، سبوتنيك 1، في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1957؛ والذكرى الأربعين لمعاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى (معاهدة الفضاء الخارجي) التي بدأ نفاذها في 10 تشرين الأول/أكتوبر 1967؛ والدورة الخمسين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛ والذكرى السنوية الخمسين للسنة الجيوفيزيائية الدولية التي يجري الاحتفال بها بإعلان سنة 2007 السنة الدولية للفيزياء الشمسية،
  • ernsthaft besorgt über die Möglichkeit eines Wettrüstens im Weltraum und eingedenk der Bedeutung des Artikels IV des Weltraumvertrags,
    وإذ يساورها بالغ القلق إزاء إمكانية حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تضع في اعتبارها أهمية المادة الرابعة من معاهدة الفضاء الخارجي،
  • ii) Stand und Anwendung der fünf Weltraumverträge der Vereinten Nationen;
    '2` حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها؛
  • nimmt außerdem davon Kenntnis, dass der Unterausschuss Recht im Zusammenhang mit Ziffer 4 a) ii) auf seiner siebenundvierzigsten Tagung seine Arbeitsgruppe für den Stand und die Anwendung der fünf Weltraumverträge der Vereinten Nationen wieder einberufen und prüfen wird, ob eine Verlängerung des Mandats der Arbeitsgruppe über die genannte Tagung des Unterausschusses hinaus erforderlich ist;
    تلاحظ أيضا أن اللجنة الفرعية القانونية ستدعو، في دورتها السابعة والأربعين، في سياق الفقرة 4 (أ) '2` أعلاه، فريقها العامل المعني بحالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها إلى الانعقاد من جديد، وستعيد النظر في مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل لما بعد تلك الدورة للجنة الفرعية؛
  • unter Hinweis auf den Vertrag über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums einschließlich des Mondes und anderer Himmelskörper (Weltraumvertrag), insbesondere die Artikel VIII und XI,
    إذ تشير إلى معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى (معاهدة الفضاء الخارجي)، وبخاصة المادتان الثامنة والحادية عشرة،
  • c) im Falle eines gemeinsamen Starts von Weltraumgegenständen jeden Weltraumgegenstand gesondert zu registrieren und die Weltraumgegenstände unbeschadet der Rechte und Pflichten der Staaten und im Einklang mit dem Völkerrecht, einschließlich der anwendbaren Weltraumverträge der Vereinten Nationen, in das entsprechende Register des Staates einzutragen, der nach Artikel VI des Weltraumvertrags1 für den Betrieb des Weltraumgegenstands zuständig ist;
    (ج) ينبغي تسجيل كل جسم فضائي بمفرده لدى الاضطلاع بعمليات إطلاق مشتركة للأجسام الفضائية وينبغي، دون المساس بحقوق الدول والتزاماتها، أن تدرج الأجسام الفضائية، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي ذات الصلة، في السجل المناسب للدولة المسؤولة عن تشغيل الجسم الفضائي بمقتضى المادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي(1)؛
  • a) der Registerstaat dem Generalsekretär in Zusammenarbeit mit dem nach Artikel VI des Weltraumvertrags zuständigen Staat unter anderem die folgenden zusätzlichen Angaben übermitteln könnte:
    (أ) يمكن أن تقدم دولة التسجيل، بالتعاون مع الدولة المعنية وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، معلومات إضافية إلى الأمين العام من قبيل ما يلي:
  • b) der nach Artikel VI des Weltraumvertrags zuständige Staat dem Generalsekretär die genannten Angaben übermitteln könnte, wenn es keinen Registerstaat gibt;
    (ب) يمكن أن تقدم الدولة المعنية، وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، المعلومات الواردة أعلاه إلى الأمين العام في حال عدم وجود دولة تسجيل؛
  • in dem Wunsche, die Einhaltung und Anwendung der Bestimmungen der Weltraumverträge der Vereinten Nationen, insbesondere des Haftungsübereinkommens und des Registrierungsübereinkommens, zu erleichtern,
    ورغبة منها في تسهيل الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيق أحكامها، وخصوصا اتفاقية المسؤولية واتفاقية التسجيل،
  • empfiehlt den Staaten, die im Weltraumbereich tätig sind, bei der Erfüllung ihrer internationalen Verpflichtungen aus den Weltraumverträgen der Vereinten Nationen, insbesondere dem Vertrag über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums einschließlich des Mondes und anderer Himmelskörper, dem Übereinkommen über die völkerrechtliche Haftung für Schäden durch Weltraumgegenstände1 und dem Übereinkommen über die Registrierung von in den Weltraum gestarteten Gegenständen2, sowie aus anderen einschlägigen internationalen Übereinkünften zu erwägen, innerstaatliche Rechtsvorschriften zu erlassen und anzuwenden, die die Weltraumaktivitäten nichtstaatlicher Stellen, die ihrer Hoheitsgewalt unterstehen, gestatten und die fortlaufende Überwachung dieser Aktivitäten vorsehen;
    توصي الدول التي تضطلع بأنشطة فضائية بالقيام، عند الوفاء بالتزاماتها الدولية في إطار معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي، ولا سيما معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، واتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية(1)، واتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي(2)، وكذلك سائر الاتفاقات الدولية ذات الصلة، بالنظر في سن وتنفيذ قوانين وطنية تجيز وتكفل الإشراف المستمر على الأنشطة التي تضطلع بها في الفضاء الخارجي كيانات غير حكومية خاضعة للولاية القضائية لتلك الدول؛