NEU: Verb Konjugationen - alle Zeitformen, Adjektivdeklination, Pluralformen; Akkusativ, Dativ und Genitiv, optimierte Suche mit Wortstamm.
Textbeispiele
-
Sie trug einen goldenen Armring am Handgelenk.كانت ترتدي غويشة ذهبية على معصمها.
-
Ich habe einen neuen Armring als Geschenk für sie gekauft.اشتريت غويشة جديدة كهدية لها.
-
Der Armring, den du trägst, ist sehr wertvoll.الغويشة التي ترتديها ثمينة جدا.
-
Ich liebte den Armring, den meine Mutter immer getragen hat.كنت أحب الغويشة التي كانت أمي دائمًا ترتديها.
-
Ein Armring kann ein einzigartiges und aussagekräftiges Geschenk sein.يمكن أن تكون الغويشة هدية فريدة ومعبّرة.
-
Würden doch Armringe aus Gold auf ihn herabgeworfen oder die Engel mit ihm als Begleitung kommen ! "« فلولا » هلا « ألقي عليه » إن كان صادقاً « أسورة من ذهب » جمع أسورة كأغربة جمع سوار كعادتهم فيمن يسودونه أن يلبسوه أسورة ذهب ويطوقونه طوق ذهب « أو جاء معه الملائكة مقترنين » متتابعين يشهدون بصدقه .
-
Geschmückt sind sie darin mit Armringen aus Gold , und sie tragen grüne Gewänder aus Seide und Brokat , indem sie sich darin auf Liegen lehnen . Wie vorzüglich ist der Lohn und wie schön der Lagerplatz !( أولئك لهم جنات عدن ) إقامة ( تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور ) قيل من زائدة وقيل للتبعيض ، وهي جمع أسورة كأحمرة جمع سوار ( من ذهب ويلبسون ثيابا خضرا من سندس ) ما رقَّ من الديباج ( وإستبرق ) ما غلظ منه وفي آية الرحمن " " بطائنها من إستبرق " " ( متكئين فيها على الأرائك ) جمع أريكة وهي السرير في الحجلة وهي بيت يزين بالثياب والستور للعروس ( نعم الثواب ) الجزاء الجنة ( وحسنت مرتفقا ) .
-
Gott läßt diejenigen , die glauben und die guten Werke tun , in Gärten eingehen , unter denen Bäche fließen . Geschmückt werden sie darin mit Armringen aus Gold und mit Perlen , und ihre Kleidung darin ist aus Seide .وقال في المؤمنين « إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤ » بالجرّ أي منهما بأن يرصع اللؤلؤ بالذهب ، وبالنصب عطفا على محل من أساور « ولباسهم فيها حرير » هو المحرَّم لبسه على الرجال في الدنيا .
-
Die Gärten von Eden , in die sie eingehen . Geschmückt werden sie mit Armringen aus Gold und mit Perlen , und ihre Kleidung darin ist aus Seide .« جنات عدن » أي إقامة « يدخلونها » الثلاثة بالبناء وللمفعول خبر جنات المبتدأ « يُحلَّون » خبر ثان « فيها من » بعض « أساور من ذهب ولؤلؤا » مرصع بالذهب « ولباسهم فيها حرير » .
-
Wären ihm doch Armringe aus Gold überbracht worden , oder die Engel mit ihm als Begleitung gekommen ! »« فلولا » هلا « ألقي عليه » إن كان صادقاً « أسورة من ذهب » جمع أسورة كأغربة جمع سوار كعادتهم فيمن يسودونه أن يلبسوه أسورة ذهب ويطوقونه طوق ذهب « أو جاء معه الملائكة مقترنين » متتابعين يشهدون بصدقه .
-
Sie haben grüne Gewänder aus Seide und auch Brokat an , und sie sind mit Armringen aus Silber geschmückt . Und ihr Herr gibt ihnen ein reines Getränk zu trinken .« عاليهم » فوقهم فنصبه على الظرفية وهو خبر لمبتدأ بعده وفي قراءة بسكون الياء مبتدأ وما بعده خبر والضمير المتصل به للمعطوف عليهم « ثياب سندس » حرير « خضر » بالرفع « وإستبرق » بالجر ما غلظ من الديباج فهو البطائن والسندس الظهائر وفي قراءة عكس ما ذكر فيهما وفي أخرى ، برفعهما وفي أخرى بجرهما « وحلُّوا أساور من فضة » وفي موضع من ذهب للايذان بأنهم يحلون من النوعين معا ومفرقا « وسقاهم ربهم شرابا طهورا » مبالغة في طهارته ونظافته بخلاف خمر الدنيا .
-
Würden doch Armringe aus Gold auf ihn herabgeworfen oder die Engel mit ihm als Begleitung kommen ! "فهلا أُلقِي على موسى- إن كان صادقًا أنه رسول رب العالمين- أسْوِرَة من ذهب ، أو جاء معه الملائكة قد اقترن بعضهم ببعض ، فتتابعوا يشهدون له بأنه رسول الله إلينا .
-
Geschmückt sind sie darin mit Armringen aus Gold , und sie tragen grüne Gewänder aus Seide und Brokat , indem sie sich darin auf Liegen lehnen . Wie vorzüglich ist der Lohn und wie schön der Lagerplatz !أولئك الذين آمنوا لهم جنات يقيمون فيها دائمًا ، تجري من تحت غرفهم ومنازلهم الأنهار العذبة ، يُحَلَّون فيها بأساور الذهب ، ويَلْبَسون ثيابًا ذات لون أخضر نسجت من رقيق الحرير وغليظه ، يتكئون فيها على الأسِرَّة المزدانة بالستائر الجميلة ، نِعْمَ الثواب ثوابهم ، وحَسُنتِ الجنة منزلا ومكانًا لهم .
-
Gott läßt diejenigen , die glauben und die guten Werke tun , in Gärten eingehen , unter denen Bäche fließen . Geschmückt werden sie darin mit Armringen aus Gold und mit Perlen , und ihre Kleidung darin ist aus Seide .إن الله تعالى يدخل أهل الإيمان والعمل الصالح جنات نعيمها دائم ، تجري مِن تحت أشجارها الأنهار ، يُزَيَّنون فيها بأساور الذهب وباللؤلؤ ، ولباسهم المعتاد في الجنة الحرير رجالا ونساءً .
-
Die Gärten von Eden , in die sie eingehen . Geschmückt werden sie mit Armringen aus Gold und mit Perlen , und ihre Kleidung darin ist aus Seide .جنات إقامة دائمة للذين أورثهم الله كتابه يُحلَّون فيها الأساور من الذهب واللؤلؤ ، ولباسهم المعتاد في الجنة حرير أي : ثياب رقيقة . وقالوا حين دخلوا الجنة : الحمد لله الذي أذهب عنا كل حَزَن ، إن ربنا لغفور ؛ حيث غفر لنا الزلات ، شكور ؛ حيث قبل منا الحسنات وضاعفها . وهو الذي أنزلَنا دار الجنة من فضله ، لا يمسنا فيها تعب ولا إعياء .