-
Die Gerüchte haben sich schnell verbreitet.
انتشرت الشائعات بسرعة.
-
Die Krankheit hat sich in der ganzen Stadt verbreitet.
انتشرت المرض في المدينة بأكملها.
-
Die Nachricht von seinem Tod hat sich schnell verbreitet.
انتشرت أخبار وفاته بسرعة.
-
Die Demo-Version des Spiels hat sich wie ein Lauffeuer verbreitet.
انتشرت النسخة التجريبية للعبة كالنار في الهشيم.
-
Die Verwendung dieser Technologie hat sich in der letzten Dekade erheblich verbreitet.
انتشر استخدام هذه التكنولوجيا بشكل كبير في العقد الأخير.
-
"Nichts fürchten sie mehr als das, was an den Universitäten passiert", erzählt Aida, und Hassan ergänzt: "Schon morgens verteilen sich die Spitzel im Coffee-Shop der Uni." Und nicht nur dort. Wie allgegenwärtig die staatlich geförderte gegenseitige Bespitzelung ist, demonstriert der Fall des Lehrers Ghassan Ismail in Tartous.
تقول عايدة: "لا شيء يخيفهم أكثر مما يجري في الجامعات"، ويستطرد حسان قائلاً: "ينتشر المخبرون في الصباح الباكر في مقهى الجامعة". ولكن ليس هناك فقط. تظهر قضية المدرِّس غسان إسماعيل في مدينة طرطوس مدى حضور وانتشار التجسس بين المواطنين لصالح الدولة.
-
Zunächst einmal genau wie der Durchschnitt der sonstigen Bevölkerung: Befürworter und Anhänger sind gleichermaßen vertreten. Soweit sie - als in Frankreich geborene Söhne und Töchter oder Enkel von Immigranten - das Wahlrecht haben, werden sie sich auf beide Lager verteilen.
من الوهلة الأولى لا يختلف الحال هنا عن متوسط السكان الآخرين. ففي صفوف مسلمي فرنسا يتواجد كلا المؤيدين والمعارضين بنفس النسبة. وبحكم كونهم مولودين هنا كأبناء أو أحفاد لمهاجرين وحائزين على الجنسية الفرنسية فإنهم ينقسمون إلى أنصار كلا المعسكرين المختلفين.
-
Je breiter unsere Finanzportfolios diversifiziert sind, aufumso mehr Menschen verteilen sich die unvermeidlichen Risiken – undumso weniger ist ein Einzelner vom jeweiligen Risikobetroffen.
وكلما كانت استثماراتنا المالية أكثر تنوعا، كلما ازداد عددالمشاركين في تحمل المخاطر المحتمة ـ وكلما قل تأثر الفرد بأي مخاطرةبعينها.
-
Dieses Modell hat dazu beigetragen, das Erdbebenrisiko in Japan auf ausländische Investoren zu verteilen, die sich auf das Risiko einlassen konnten und in Erwartung höherer Renditenangezogen wurden.
ولقد ساعد هذا التصميم في انتشار المخاطر المرتبطة بالزلازلمن اليابان إلى المستثمرين الأجانب، الذين كان بوسعهم تقبل المخاطرةفي ظل الإغراء بالعائدات الأعلى المتوقعة.
-
Die restlichen Stimmen verteilen sich auf vieleunterschiedliche Gruppierungen – außer es bildet sich einepolitische Kraft, die durch die Beschwörung nationalistischer odersozialistischer Gefühle - oder einer Mischung aus beidem - diealten Parteienstrukturen radikal aufbricht.
أما بقية الأصوات فإنها تتوزع على أكثر من جهة ـ ما لم تنشأقوة سياسة تستطيع اختراق بنية الحزب القديم عن طريق إثارة النزعةالقومية الشعبية أو المشاعر الاشتراكية، أو تركيبة منالاثنين.
-
Die Männer sollen sich verteilen und Zurückgebliebene aufsammeln.
حسنا إنشرو الرجال إحاولو إلتقاط اي رجال تائهين تجدونهم
-
Jede trägt zwölf AG-3, die sich auf der Umlaufbahn verteilen werden.
كل منها يحمل 12 مدفعا ستبدأ فى العمل عندما تصل إلى المدار
-
Jones, Fiedler und Krug verteilen sich auf dem Platz.
أنتم سوف تكونوا على المرحلة الأرضية ستتبعوا الهدف.
-
Während wir ihn gefangen hielten, brachte er unsere Flotte dazu, sich wehrlos zu verteilen.
خلال الوقت الذي سمحت له ان يبقي حيا ويصبح اسيرا بهذه السفية تسبب لاسطولنا الكامل ان ينتشر بعيدا عن الدفاعات
-
Holt alle aus den Wagen raus. Sie sollen sich verteilen.
أجعل الجميع خارج العربات وأخبرهم بأن ينتشروا