Textbeispiele
  • Die Wettbewerbsbedingungen sind im Vorfeld klar definiert.
    تم تعريف شروط المنافسة مسبقاً بوضوح.
  • Bitte lesen Sie die Wettbewerbsbedingungen sorgfältig durch.
    الرجاء قراءة شروط المنافسة بعناية.
  • Die Wettbewerbsbedingungen sind für alle Teilnehmer gleich.
    شروط المنافسة متساوية لجميع المشاركين.
  • Es ist wichtig, die Wettbewerbsbedingungen zu verstehen und einzuhalten.
    من المهم فهم والالتزام بشروط المنافسة.
  • Verstöße gegen die Wettbewerbsbedingungen können zur Disqualifikation führen.
    قد يؤدي انتهاك شروط المنافسة إلى الإقصاء.
  • Den Entwicklungsländern werden derzeit häufig gleiche Wettbewerbsbedingungen im Welthandel verwehrt, da sich die reichen Länder einer Vielfalt von Zöllen, Kontingenten und Subventionen bedienen, um den Zugang zu ihren Märkten einzuschränken und ihre eigenen Produzenten zu schützen.
    وكثيراً ما لا تجد البلدان النامية في الوقت الحالي ساحة عادلة تسمح لها بالتنافس في التجارة العالمية، لأن البلدان الغنية تلجأ لمجموعة متنوعة من التعريفات والحصص وأشكال الدعم لتقييد سبل الوصول إلى أسواقها وحماية منتجيها.
  • Dazu zählt es, Missbrauch durch den Verwaltungsapparat zuverhindern, gleiche Wettbewerbsbedingungen für SEOs und andere Unternehmen zu etablieren und Regulierer von beaufsichtigen Organisationen oder Unternehmen loszulösen.
    وهذا يستلزم منع التجاوزات الإدارية، وتمهيد أرض الملعبللشركات المملوكة للدولة وغيرها من الشركات على حد سواء، وفصل الجهاتالتنظيمية عن الكيانات الخاضعة للتنظيم.
  • Solange die Verantwortung für „fiscal backstops“, also die Sicherheitsnetze für Banken, in nationaler Verantwortung bleiben,kann es keine gleichen Wettbewerbsbedingungen geben. Bei diesem Szenario könnte Integration allenfalls auf eine Form von„ Kolonisation“ hinauslaufen, im Rahmen derer Banken ausfinanzstarken Ländern ihre geringeren Kapitalkosten nutzen, um Banken in finanzschwachen Ländern zu kaufen.
    طالما ان المساندة المالية للمصارف تبقى وطنية لن تكون هناكمنافسة عادلة ففي هذا السيناريو التكامل يمكن ان يأخذ شكل "الاستعمار" بحيث طبقا لذلك تقوم البنوك من الدول الاقوى ماليا باستخدام تكلفتهاالاقل المتعلقة برأس المال من اجل شراء بنوك في بلدان ضعيفة مالياوحتى في الحالة غير المحتملة والمتمثلة في عدم مواجهة الاستعمار لايةمقاومة سياسية فانه لن يؤدي الى نظام مصرفي فعال للغاية .
  • Die Arbeitsmärkte, Sozialversicherungssysteme und Wettbewerbsbedingungen der einzelnen Länder sind sehrunterschiedlich.
    وهناك اختلافات واضحة بين هذه الدول في التعامل مع سياسات سوقالعمل والرفاهة الاجتماعية والمنافسة.
  • Marktorientierte Reformen durch Angleichung der Wettbewerbsbedingungen würden deren Interessen verletzen und ihre Privilegien einschränken, wodurch die Wahrscheinlichkeit heftigen Widerstandes steigt. Nur Druck von außerhalb des Parteienstaates kann diese Insider zwingen, irgendeine Formdezentralisierender und liberalisierender Reformen zu akzeptieren,derer es in der chinesischen Wirtschaft bedarf.
    ومن المحتم أن تلحق الإصلاحات الداعمة للسوق الضرر بمصالحهموتقلل من امتيازاتهم، وهذا يعني أن المعارضة القوية هي الاحتمالالمرجح. وفقط من خلال تعبئة الضغوط خارج دولة الحزب يصبح في الإمكانإرغام أصحاب المصالح الخاصة داخل الحزب على قبول بعض الإصلاحاتالمحررة التي من شأنها أن تحد من المركزية والتي يحتاج إليها اقتصادالصين.
  • Sie argumentieren für faire Wettbewerbsbedingungen – dasheißt, dass die Kosten für ihre Rivalen in den armen Ländernangehoben werden müssen, indem dieselben Arbeitsrichtliniendurchgesetzt werden, die in den reichen Ländern gelten.
    لذا فإن أصحاب هذا الزعم يدعون إلى تسوية أرض الملعب ـ أي أنالتكاليف التي يتحملها منافسوهم في البلدان الفقيرة لابد وأن ترتفع منخلال فرض نفس معايير العمالة المطبقة في البلدان الغنية.
  • Die Schaffung gleicher Wettbewerbsbedingungen bei der Energiebesteuerung in der EU würde die wirtschaftlichen Anreizeharmonisieren, den Tanktourismus von Autofahrern abschaffen, diebilligere Kraftstoffe im Nachbarland tanken und das Geschäftsklimain allen europäischen Volkswirtschaften verbessern.
    ولا شك أن تسوية أرض الملعب للجميع فيما يتصل بالضرائبالمفروضة على الطاقة في الاتحاد الأوروبي من شأنها أن تعمل علىالمواءمة بين الحوافز الاقتصادية، والقضاء على سياحة خزانات الوقودالتي يمارسها سائقو السيارات عبر الحدود الوطنية بحثاً عن الأسعارالأدنى، وتحسين مناخ العمل في كل الاقتصادات الأوروبية.
  • Das sind verzerrte Wettbewerbsbedingungen, die kleinere Akteure zunehmend benachteiligen.
    الواقع أن أرض هذا الملعب غير مستوية ـ وضد مصلحة صغاراللاعبين بشكل خاص.