-
Infolge der offiziellen Politik in den USA und in Europa,einschließlich aggressiver Produktionsziele, sind über 6,5% derweltweiten Getreideproduktion und 8% des weltweiten Pflanzenöls im Jahr 2010 in die Produktion von Biotreibstoff geflossen. Im Jahr2004 waren es lediglich 2% der Getreidebestände und praktisch kein Pflanzenöl.
وكنتيجة للسياسة الرسمية المتبعة في الولايات المتحدةوأوروبا، بما في ذلك أهداف الإنتاج المرتفعة، استهلك الوقود الحيويأكثر من 6.5% من الناتج العالمي من الحبوب ونحو 8% من الإنتاج العالميمن زيوت الخضراوات في عام 2010، بعد أن كانت النسبة 2% فقط من الحبوبوصفر في المائية من زيوت الخضراوات في عام 2004.
-
Brasiliens Öffnung für eine vom Öl angetriebene Zukunftkehrt sogar seine langjährige Politik um, auf Biotreibstoffe zusetzen.
والحقيقة أن تبني البرازيل لمستقبل قائم على عائدات النفط منشأنه أن يؤدي بها إلى التراجع عن سياستها التي ظلت تطبقها منذ أمدبعيد في الاعتماد على الوقود الحيوي.
-
Die entscheidende Frage ist, womit wir die Kohle ersetzenwürden, falls wir auf ihre Nutzung verzichten wollten. Geht man vonihren Sprechgesängen aus – „ Keine Kohle, kein Gas, keine Atomkraftwerke, keine Witze“ und „ Biotreibstoff – nein Danke!“ –,würden die Protestierenden in Washington viele denkbare Alternativen gern auszuschließen.
إن السؤال الجوهري هنا هو كالتالي: ماذا قد يحل محل الفحم إذاما توقفنا عن استخدامه؟ إذا ما حكمنا على الأمر من خلال هتافاتالمحتجين في واشنطن "لا للفحم، ولا للغاز، ولا للقنابل النووية، ولاللهراء، ولا للوقود الحيوي"، فإننا بهذا نستبعد العديد من البدائلالمعقولة.
-
Durch den Einsatz von Biotreibstoffen beispielsweiseverbrennen wir unterdessen buchstäblich Nahrung in unseren Automotoren, wodurch die Nahrungsmittelpreise ansteigen und das Hungerproblem verschärft wird.
ومن ناحية أخرى، فإن استخدام أنواع الوقود الحيوي، على سبيلالمثال، يعني في الأساس أننا نحرق الغذاء في سياراتنا، وهذا بدورهيعني دفع أسعار الغذاء إلى الارتفاع وتفاقم الجوع على مستوىالعالم.
-
Der Kohlendioxidgehalt der Atmosphäre erhöht sichwahrscheinlich durch die Produktion von Biotreibstoffen, aufgrundder dafür nötigen massiven Abholzung. Überdies führt die Verwendungvon Nahrungspflanzen für Treibstoff zu einem Anstieg der Nahrungsmittelpreise und trägt so zu globalem Hunger bei.
والواقع أن إنتاج الوقود الحيوي من المرجح أن يزيد من نسبالكربون في الغلاف الجوي، بسبب إزالة مساحات شاسعة من الغابات لزراعةالمحاصيل اللازمة لإنتاج الوقود الحيوي، في حين يتسبب التحول في زراعةالمحاصيل في زيادة أسعار الغذاء ويساهم في تفاقم الجوع فيالعامل.
-
Zusätzlich haben die wachsende Verstädterung und der durchandere Zwecke bedingte nichtlandwirtschaftliche Landverbrauch diefür den Nahrungsmittelanbau zur Verfügung stehende Flächereduziert, während Agrarland zunehmend zur Produktion sonstiger Rohstoffen, bei denen es sich nicht um Lebensmittel handelt – z. B. Biotreibstoffe –, genutzt wird.
فضلاً عن ذلك فقد تسبب نمو المدن، والاستخدامات الأخرى غيرالزراعية للأراضي، في تقليص المساحة المتاحة من الأراضي لإنتاجالغذاء، بينما أصبحت الأراضي الزراعية تستخدم على نحو متزايد لإنتاجسلع غير الغذاء، مثل الوقود الحيوي.
-
Und mit dem Aufkommen der Biotreibstoffe haben sich die Lebensmittel- und die Energiemärkte integriert.
وفي ظل صعود أشكال الوقود الحيوي أصبحت أسواق الغذاء والطاقةفي العالم مدمجة في سوق واحدة.
-
Subventionen für Biotreibstoffe, die dafür verantwortlichsind, dass Ackerland zunehmend für die Energiegewinnung und wenigerfür die Nahrungsmittelproduktion genutzt werden, müssen abgeschafftwerden.
ولابد من التوقف عن دعم إنتاج الوقود الحيوي، الذي شجع علىتحويل الأراضي الزراعية من إنتاج الغذاء إلى إنتاج الطاقة.
-
Es ist dabei anzumerken, dass die Wasserstoffunterstützernicht gegen batteriebetriebene Autos sind und Biotreibstoffe alszusätzliche erneuerbare Quelle von Wasserstoff begrüßen.
من الجدير بالذكر أن مؤيدي الهيدروجين لا يعارضون استخدامالسيارات العاملة بالبطاريات، وهم يؤيدون استخدام الوقود الحيوي كمصدرمتجدد آخر للهيدروجين.
-
RHINECLIFF, NY – Auf der ganzen Welt werden Staaten und Unternehmen ständig aufgefordert, große Investitionen in Solar- und Windenergie sowie Geothermie und Biotreibstoffe zu tätigen. Doch im Gegensatz zu Europa und Asien mangelt es in den USA weitgehend aneiner Diskussion um Wasserstoff und Brennstoffzellen alsbahnbrechende neue Technologien.
راينكليف-نيويورك – ان هناك دعوات متكرره حول العالم للحكوماتوالشركات لعمل استثمارات كبيره في مجال الطاقة الشمية وطاقة الرياحوالطاقة الحرارية الارضية والوقود الحيوي ولكن بخلاف اوروبا واسيافإنه بشكل عام لا يوجد نقاش عام في الولايات المتحدة الامريكية يتعلقبالطاقة الهيدروجينية وخلايا الوقود كتقنيات ممنهجة يمكن ان تغيرالامور بشكل كبير .