Textbeispiele
  • Die Analyse des Wirtschaftsprozesses ist entscheidend für den Unternehmenserfolg.
    تحليل العملية التجارية حاسم لنجاح الشركة.
  • Die Digitalisierung verändert den traditionellen Wirtschaftsprozess.
    التحول الرقمي يغير العملية التجارية التقليدية.
  • Die Effizienz des Wirtschaftsprozesses hängt von vielen Faktoren ab.
    يعتمد كفاءة العملية التجارية على العديد من العوامل.
  • Es ist wichtig, die Innovationen in einem Wirtschaftsprozess zu fördern.
    من المهم تعزيز الابتكار في العملية التجارية.
  • Die Konsistenz in einem Wirtschaftsprozess führt zu besserer Produktivität.
    الاتساق في العملية التجارية يؤدي إلى زيادة الإنتاجية.
  • unter Hinweis auf die Ergebnisse der elften Tagung der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen zum Thema „Verbesserung der Kohärenz zwischen einzelstaatlichen Entwicklungsstrategien und globalen Wirtschaftsprozessen zu Gunsten des Wirtschaftswachstums und der Entwicklung, insbesondere der Entwicklungsländer“, die vom 13. bis 18. Juni 2004 in São Paulo (Brasilien) stattfand,
    وإذ تشير إلى نتائج الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية التي عقدت في ساو باولو، البرازيل، في الفترة من 13 إلى 18 حزيران/يونيه 2004، بشأن موضوع ”تعزيز الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية من أجل تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين، وبخاصة في البلدان النامية“،
  • stellt fest, dass in den Ergebnisdokumenten der elften Tagung der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen unterstrichen wurde, wie wichtig es im Hinblick auf das Wirtschaftswachstum und die Entwicklung, insbesondere der Entwicklungsländer, ist, dass alle Länder ihre nationalen Entwicklungsstrategien stärker an den globalen Wirtschaftsprozessen ausrichten, und dass in diesem Zusammenhang der Konsens darüber bekräftigt wurde, dass der Handel ein Mittel zur Förderung von Wachstum und Entwicklung ist und dass das internationale Handelssystem und die Handelsverhandlungen Entwicklungserfolge erleichtern sollten;
    تلاحظ أن الوثائق الختامية للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أكدت على أهمية قيام جميع البلدان بتعزيز التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية في اتجاه تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية، وبخاصة للبلدان النامية، وعززت، في هذا الصدد، توافق الآراء على أن التجارة وسيلة من وسائل تحقيق النمو والتنمية، وأنه يتعين على النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية أن يسهلا تحقيق المكاسب الإنمائية؛
  • nimmt Kenntnis von dem Sachgegenstand "Verbesserung der Kohärenz zwi-schen einzelstaatlichen Entwicklungsstrategien und weltweiten Wirtschaftsprozessen zur Förderung des Wirtschaftswachstums und der Entwicklung, insbesondere der Entwicklungsländer" auf der vorläufigen Tagesordnung der für den 13. bis 18. Juni 2004 in São Paulo (Brasilien) anberaumten elften Tagung der Handels- und Entwicklungskonferenz19 und betont in diesem Zusammenhang, wie wichtig die Rolle und das Mandat der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen sind;
    تحيط علما بالبند الموضوعي من جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الذي سيعقد في ساو باولو، البرازيل، في الفترة من 13 إلى 18 حزيران/يونيه 2004، المعنون ”تعزيز التماسك بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية في اتجاه تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين، وبخاصة للبلدان النامية“، وفي هذا الإطار تؤكد على أهمية دور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وولايته؛
  • Doch wird dies nirgends deutlicher als in der Wechselwirkung zwischen Wirtschaftsprozessen und der natürlichen Umwelt.
    إلا أننا لن نجد هذا أكثر وضوحاً مما سنجده في التفاعل بينالعمليات الاقتصادية والبيئة الطبيعية.
  • Inspiriert von der Pionierarbeit des verstorbenen Nicholas Georgescu- Roegen zum Verhältnis von Wirtschaftsprozessen und Physikversuchten besonders in den 70er Jahren zahlreiche Forscher ohnegroßen Erfolg, eine „ Entropietheorie“ zu Ökonomie und Gesellschaftzu formulieren.
    ولقد حاول عدد كبير من الباحثين، مستلهمين بالأعمال الرائدةللراحل نيكولاس جورجيسكو-روجين فيما يتصل بالعلاقة بين العمليةالاقتصادية والفيزياء الطبيعة، أن يتوصلوا إلى صياغة لنظرية "التدهورالحتمي" للاقتصاد والمجتمع، وبصورة خاصة أثناء سبعينيات القرنالعشرين، إلا أنهم لم يلاقوا نجاحاً يذكر.
  • Diese Sichtweise der Entropie geht davon aus, dass Wirtschaftsprozesse aufgrund ihrer vielfältigen Wechselwirkungenmit der Natur irreversible Folgen verursachen.
    تفترض نظرية التدهور الحتمي أن العمليات الاقتصادية تؤدي إلىعواقب دائمة بسبب تفاعلاتها المتعددة مع الطبيعة.
  • Acemoglu und Robinson zufolge beweist die Geschichte, dassjene politischen Ordnungen langfristig erfolgreicher sind, die alleam Wirtschaftsprozess beteiligen.
    ويزعم أسيموجلو وروبنسون أن التاريخ يثبت أن الأنظمة السياسيةالتي تعمل على إشراك الجميع في العملية الاقتصادية هي الأكثر قدرة علىتحقيق النجاح في الأمد البعيد.