Textbeispiele
  • Diese Region ist stark besiedelt.
    تلك المنطقة مأهولة بالسكان بشكل كبير.
  • Die Insel war einst vollständig besiedelt.
    كانت الجزيرة في السابق مأهولة بالسكان بالكامل.
  • Die Stadt ist dicht besiedelt.
    المدينة مأهولة بالسكان بكثافة.
  • Obwohl die Gegend abgelegen ist, ist sie immer noch besiedelt.
    رغم أن المنطقة نائية الا انها مازالت مأهولة بالسكان.
  • Das Gebiet ist kaum besiedelt.
    المنطقة غير مأهولة بالسكان بشكل كبير.
  • 2007 in Nahr al-Bared Kämpfe zwischen Mitgliedern der radikal-islamistischen Fatah al-Islam und der libanesischen Armee ausbrachen, mussten die etwa 30.000 Bewohner des Camps rasch fliehen. Und als die Gefechte dann vorüber waren, machte sich die libanesische Armee daran, die Zerstörung des "alten Lagers", des am dichtest besiedelten Kerns, zu vollenden: mit wohl durchdachten Plünderungen, Brandstiftungen und Vandalismus.
    " حين اندلعت المواجهات المسلحة في مخيم نهر البارد بين أعضاء من حركة فتح الإسلام الإسلاموية المتشددة (وأغلبهم قدموا من خارج المخيم) وبين الجيش اللبناني عام 2007، اضطر سكان المخيم البالغ عددهم قرابة 30 ألف نسمة إلى مغادرته على وجه السرعة. وحين انتهى القتال، أكمل الجيش اللبناني تدمير "المخيم القديم"، أي مركزه الأكثر اكتظاظاً بالسكان، من خلال عمليات النهب والحرق والتخريب التي أُعد لها سلفاً.
  • Sollte die gegenwärtige Situation anhalten, so die irakische Tageszeitung Al Sabah, würde bis zum Jahre 2030 Zweidrittel der besiedelten Gebiete im Zweistromland infolge von Dürre und Wassermangel unbesiedelt sein. Der biblische Garten Eden wäre ausgetrocknet.
    وإذا استمر الوضع الحالي فمن الممكن - حسب جريدة الصباح العراقية - أن يصبح حتى عام 2030 ثلثي المناطق المأهولة في بلاد ما بين النهرين غير مأهولة نتيجة الجفاف وشحة المياه.
  • Solch prominente Fälle können mit Hilfe der neuen Regelung jetzt ohne weiteres gestoppt werden, sofern der Justizminister die Anklageerhebung verhindert. Den Hunderten nicht prominenten Opfern des Strafrechtsparagrafen in den urbanen Zentren, im fernen Anatolien und in den mehrheitlich kurdisch besiedelten Gebieten ist damit jedoch nicht geholfen.
    من الممكن الآن ببساطة إيقاف مثل هذه القضايا البارزة بالاستناد إلى القانون الجديد، وذلك من خلال منع وزير العدل رفع الدعاوى، بيد أنَّ هذا الإجراء لا يساعد مئات الضحايا من الأشخاص غير البارزين في المجتمع المدني في إسطنبول ومنطقة الأناضول النائية وفي المناطق التي تقطنها أكثرية كردية.
  • Seit griechische Extremisten im Sommer 1974 in Nikosia gegen die Regierung des damals vereinten Staates Zypern putschten, um den Anschluss der Insel an Griechenland durchzusetzen, und die Türkei daraufhin ihre Truppen auf den vorwiegend türkisch besiedelten Nordteil Zyperns schickten, hat es keine bessere Ausgangsposition für Friedensbemühungen gegeben.
    إذ لم تتوفّر ظروف أفضل من الظروف الحالية من أجل بذل جهود لإحلال السلام - منذ أن قام متطرّفون يونانيون في صيف عام 1974 في قبرص بانقلاب على حكومة قبرص التي كانت موحدة في السابق، وذلك من أجل إنجاح عملية ضمّ هذه الجزيرة إلى اليونان ومنذ أن قام الأتراك بعد ذلك بإرسال قواتهم العسكرية إلى شطر قبرص الشمالي الذي تقطنه أغلبية تركية.
  • In acht der 13 Provinzen des mehrheitlich kurdisch besiedelten Südostens war sie 2002 stärkste Partei; 2007 sank diese Zahl auf vier Provinzen.
    ففي عام 2002 أصبح أقوى الأحزاب في ثمان من مجموع 13 محافظة في جنوب شرق البلاد يشكل فيها الأكراد أغلبية السكان . أما في انتخابات عام 2007 فقد انخفض هذا الرقم إلى أربع محافظات فقط.
  • Zum einen will Addis Abeba den Einfluss radikaler Islamisten im eigenen Land, vor allem im Ogaden, verhindern. Die Regierung hatte große Sorgen, dass sich der Machtgewinn der islamischen Gerichte in Somalia radikalisierend auf die von Somalis besiedelten Gebiete in Äthiopien auswirken könnte.
    من ناحية تريد أديس أبابا عرقلة نفوذ الأصوليين الراديكاليين في إثيوبيا وعلى وجه الخصوص في منطقة الأوغادين. وأشد ما تخشاه الحكومة أن ازدياد قوة اتحاد المحاكم الإسلامية في الصومال سوف يؤثر على المناطق التي يسكنها الصوماليون في إثيوبيا.
  • Zwar sagen Geschäftsleute, die die Sicherheitsdienste auf dem Sinai kennen, dass diese die Entwicklung der Halbinsel als beste Sicherheitsgarantie betrachten. Doch das gilt wohl eher für einen "auswärtigen Feind", der durch ein dicht besiedeltes Gebiet nur langsamer vorrücken könnte.
    صحيح أنّ رجال الأعمال الذين يعرفون الأجهزة الأمنية العاملة في سيناء يقولون إنّ هذه الأجهزة الأمنية تعتبر التطوّر والنمو في سيناء أفضل ضمان للأمن، لكن هذا ينطبق أكثر على عدو خارجي لا يستطيع التقدّم عبر منطقة كثيفة السكّان إلاّ ببطء.
  • Anfang der neunziger Jahre verlor Georgien die Kontrolle über seine an Russland grenzenden Gebiete. Dazu gehören das überwiegend von Christen besiedelte Südossetien und das größtenteils muslimische Abchasien.
    وكانت جيورجيا قد فقدت في بداية التسعينات سيطرتها على مناطقها الحدودية الملاصقة لروسيا ومن ضمن ذلك منطقة جنوب أوسيتسيا ذات الأغلبية السكانية المسيحية ومنطقة أبخاسين ذات الأغلبية المسلمة.
  • Nordossetien ist die einzige überwiegend von Christen besiedelte Republik im Nordkaukasus.
    شمال أوسيتسيا هي الجمهورية الوحيدة في شمال القوقاز التي يشكل فيها المسيحيون أغلبية السكان.
  • Damals kamen die Afghanen den Türken zu Hilfe: Als die Entente, das Militärbündnis zwischen dem Vereinigten Königreich, Frankreich und Russland, nach dem Ersten Weltkrieg die türkisch besiedelten Teile des Osmanischen Reiches in Interessensphären aufteilen wollte, protestierte König Amanullah Khan, Gründer des heutigen Afghanistan.
    وفي البدء طلبت أفغانستان المساعدة من الأتراك؛ فبعد الحرب العالمية الأولى وعندما كان يريد الحلفاء، أي المملكة المتَّحدة وفرنسا وروسيا، تقسيم المناطق التي تسكنها غالبية تركية داخل الدولة العثمانية إلى مناطق نفوذ، احتج الملك أمان الله خان، ملك ومؤسس ما يعرف في يومنا هذا باسم أفغانستان.