Textbeispiele
  • Die Stadtverwaltung hat die Ausnahmegenehmigung für das Projekt erteilt.
    أعطت الإدارة المحلية موافقة على استثناء للمشروع.
  • Er wartet auf die Ausnahmegenehmigung, um diese Arbeit zu beginnen.
    هو في انتظار موافقة على استثناء لبدء هذه الأعمال.
  • Die Ausnahmegenehmigung wurde nach eingehender Prüfung gewährt.
    تم منح موافقة على الاستثناء بعد فحص دقيق.
  • Ohne eine Ausnahmegenehmigung, kann das Gebäude nicht renoviert werden.
    لا يمكن تجديد البناء بدون موافقة على استثناء.
  • Ist Ihre Ausnahmegenehmigung bereits abgelaufen?
    هل انتهت صلاحية موافقتك على الاستثناء؟
  • beschlieȣt in Anbetracht der auȣergewöhnlichen Umstände, dass Richter Joseph Asoka Nihal de Silva und Richter Emile Francis Short ungeachtet des Artikels 12 bis Absatz 3 des Statuts des Gerichtshofs während ihrer verbleibenden Amtszeit und bis zum Abschluss der ihnen zugewiesenen Fälle nebenamtlich tätig sein und einer anderen richterlichen Tätigkeit oder Tätigkeit mit einem vergleichbaren unabhängigen Status in ihren Heimatländern nachgehen können, nimmt Kenntnis von der Absicht des Gerichtshofs, die Fälle bis Mitte 2010 abzuschlieȣen, und unterstreicht, dass diese Ausnahmegenehmigung nicht so anzusehen ist, als werde dadurch ein Präzedenzfall geschaffen.
    يقرر أنه في ضوء الظروف الاستثنائية القائمة، وبصرف النظر عن أحكام الفقرة 3 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، يجوز للقاضي جوزيف أسوكا نيهال دي سيلفا والقاضي إميل فرانسيس شورت العمل بعض الوقت مع مزاولتهما عملا قضائيا آخر أو عملا قضائيا له نفس المركز المستقل في بلديهما خلال المتبقي من فترة عملهما إلى حين الانتهاء من القضايا التي كلفا بالنظر فيها؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام النظر في القضايا بحلول منتصف عام 2010؛ ويؤكد أن هذا الإذن الاستثنائي لا يمثل سابقة.
  • in der Überzeugung, dass es ratsam ist, diese dem Generalsekretär in Resolution 1800 (2008) erteilte Ausnahmegenehmigung als vorübergehende Maßnahme zu verlängern, damit der Gerichtshof so bald wie möglich Verfahren abschließen und zusätzliche Verfahren durchführen und so seine Arbeitsabschlussstrategie verwirklichen kann,
    واقتناعا منه باستصواب تمديد هذا الإذن الاستثنائي الممنوح للأمين العام في القرار 1800 (2008) كتدبير مؤقت لتمكين المحكمة الدولية من إكمال المحاكمات الجارية وإجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن، بغية تلبية أهداف استراتيجية إنجاز مهمتها،
  • erkennt an, dass mehrjährige Zahlungspläne, sofern sie sorgfältig ausgearbeitet werden, den Mitgliedstaaten helfen könnten, ihre Entschlossenheit zur Begleichung ihrer Rückstände nach Artikel 19 der Charta unter Beweis zu stellen, was die Prüfung von Anträgen auf Ausnahmegenehmigungen durch den Beitragsausschuss erleichtern würde, und ersucht den Generalsekretär, über den Beitragsausschuss Richtlinien für solche mehrjährigen Zahlungspläne vorzuschlagen;
    تقــر بأن خطط التسديد المتعددة السنوات يمكن أن تكون، شريطة صياغتها بطريقة متأنية، مفيدة في تمكين الدول الأعضاء من أن تبرهن على التزامها بموجب المادة 19 من الميثاق بدفع متأخراتها، وبالتالي تيسير نظر لجنة الاشتراكات في طلبات الإعفاء، وتطلب إلى الأمين العام اقتراح مبادئ توجيهية بخصوص خطط التسديد المتعددة السنوات هذه من خلال لجنة الاشتراكات؛
  • Nachdem sie bei der Aufnahmeprüfung an die Universität Peking durchgefallen war, erhielt sie dennoch eine Ausnahmegenehmigung und durfte kurz nachdem die Kommunistische Partei die Universitätsinstitute wiederhergestellt hatte, Rechtswissenschaften studieren.
    بعد إخفاق قو في اجتياز اختبار الالتحاق بجامعة بكين، فإنهامُنِحَت رغم ذلك استثناءً وبدأت في دراسة القانون بعد فترة وجيزة منإعادة الحزب الشيوعي لأقسام القانون.
  • Zudem sicherten sich die Kraftwerksbetreiber in Westeuropa2006 Ausnahmegenehmigungen, um trotz bestehender Regelungen ihr zuheißes Kühlwasser in die natürlichen Ökosysteme abzulassen, wassich nachteilig auf die Fischerei auswirkte – ein Beleg für die Anfälligkeit der Kernkraft gegenüber Umweltveränderungen oder Wetterextremen.
    ومما يسلط الضوء على نقاط الضعف المحيطة بالطاقة النووية فيمايتصل بالتغيرات البيئية أو أنماط الطقس المتطرفة، أن مشغلي المحطات فيأوروبا الغربية حصلوا أيضاً في عام 2006 على إعفاءات من الأنظمة التيكان من المفترض أن تمنعهم من إطلاق مياه بالغة السخونة إلى الأنظمةالبيئية الطبيعية، الأمر الذي أثر على مصائد الأسماك.