Textbeispiele
  • Er erhielt ein Einreiseverbot für das Land.
    تم حرمانه من دخول البلد.
  • Aufgrund seiner Straftaten wurde ihm ein Einreiseverbot auferlegt.
    نظرًا لجرائمه، تم حرمانه من دخول البلد.
  • Die Regierung hat ein Einreiseverbot für Reisende aus bestimmten Ländern verhängt.
    فرضت الحكومة حظرًا على دخول المسافرين من بعض البلدان.
  • Das Einreiseverbot in dieses Land dauert weiterhin an.
    لا يزال حظر الدخول إلى هذا البلد مستمرًا.
  • Sie müssen ein Visum beantragen, um das Einreiseverbot zu umgehen.
    يجب أن تقدم طلبًا للحصول على تأشيرة لتجنب حظر الدخول.
  • Um diese positiven Entwicklungen zu unterstützen, hob die EU einige Sanktionen vorläufig auf. Die Einreiseverbote für den weißrussischen Präsidenten Alexander Lukaschenko und andere Vertreter in Minsk werden für zunächst sechs Monate ausgesetzt.
    ولدعم هذه التطورات الإيجابية رفع الاتحاد الأوروبي العقوبات عن روسيا البيضاء بصفة مؤقتة. كما تم وقف قرار منع دخول رئيس روسيا البيضاء اسكندر لوكاشنكو وزعماء سياسيون آخرون من مينسك من دخول دول الاتحاد الأوروبي لمدة ستة أشهر أخرى.
  • Doch das Einreiseverbot gegen Sheikh Hasina wurde aufgehoben. Und auch ihre Gegenspielerin Khaleda Zia ist noch im Lande. Die Kehrtwende brachte beiden Auftrieb, und so titelte The Daily Star "From Zero to Hero." Der Reformprozess muss nun trotz der beiden weitergehen.
    غير أنَّ الحكومة الانتقالية ألغت الحظر الذي فرضته على شيخة حسينة والذي كان يمنعها من العودة إلى البلاد. كذلك لا تزال منافستها خالدة ضياء تقيم في البلاد. أدَّى هذا التحوّل إلى تشجيع الامرأتين، مما دفع صحيفة الديلي ستار إلى نشر مقالة بعنوان "من صفر إلى بطل". والآن لا بدّ من مواصلة عملية الإصلاح على الرغم من الامرأتين.
  • Seit Oktober 2005 verhängte die EU daher Sanktionen gegen Usbekistan, die im November 2006 um drei Monate verlängert wurden und ein Waffenembargo und ein Einreiseverbot gegen hochrangige usbekische Regierungsmitglieder vorsehen.
    لهذا السبب قام الاتحاد الأوروبي ابتداء من أكتوبر (تشرين الأول) 2005 بفرض عقوبات على أوزبيكستان تم في نوفمبر (تشرين الثاني) 2006 تمديدها لمدة ثلاثة شهور. وتضمنت العقوبات حظر تصدير الأسلحة وعدم منح أقطاب نظام الحكم في أوزبيكستان تأشيرات لدخول دول الاتحاد الأوروبي.
  • Dies kann jedoch zur sofortigen Abschiebung führen und zu einem mehrjährigen Einreiseverbot.
    وقد يؤدي ذلك في نهاية المطاف إلى التسفير الفوري لهؤلاء الأشخاص أو إلى منعهم من دخول البلاد لعدة سنوات.
  • Durch das britische Einreiseverbot und das bevorstehende Gerichtsverfahren ist Wilders Popularität in den Niederlandenallerdings noch gestiegen. Eine Umfrage ergab, dass seinepopulistische Anti- Muslim- Partei PVV 27 Abgeordnetensitze erringenwürde, wenn heute Wahlen abgehalten würden.
    الحقيقة أن منعه من الدخول إلى بريطانيا، فضلاً عن الدعوىالقضائية الوشيكة، من الأسباب التي أكسبت فيلدرز المزيد من الشعبية فيهولندا، حيث أشار أحد استطلاعات الرأي إلى أن حزبه الشعوبي المناهضللمسلمين قد يحصل على 27 مقعداً في البرلمان إذا ما عُـقِدَتالانتخابات اليوم.
  • Und ein Einreiseverbot für radikale Imame nach Frankreich,wird keinen zweiten Merah von einem mörderischen Amoklaufabhalten.
    ومن المؤكد أن منع الأئمة المتطرفين من دخول فرنسا لن يمنعمراح آخر من الاستسلام لنوبة من الهياج القاتل.
  • Das hatte ein Einreiseverbot zur Folge.
    هى تملك مخالفة هنا
  • Und das ist unglücklicherweise der Grund dafür, dass ich weder ein Ehe-Visum ausstellen noch das Einreiseverbot aufheben kann.
    هذا الأمر هنا يظهر وهذا لسوء الحظ ، هو الذى يوصلنا للأمر أننى لا أستطيع أن أقوم بمتابعة زواجكم كم أجل الإقامة
  • Ich übernehme den Fall, wenn das Einreiseverbot aufgehoben ist.
    وسوف أتعامل معه عندما أحصل على بعض المعلومات