Textbeispiele
  • Die Aufbereitung der Daten erfordert viel zeitaufwendige Arbeit.
    مُعَالَجَةُ البيانات تتطلب الكثير من العمل الذي يستغرق وقتاً طويلاً.
  • Die Aufbereitung des Abwassers ist ein wichtiger Schritt vor seiner Wiederverwendung.
    مُعَالَجَةُ مياه الصرف الصحي هي خطوة مهمة قبل إعادة استخدامها.
  • Die Aufbereitung des Kaffees hat einen Einfluss auf seinen Geschmack.
    تؤثر مُعَالَجَةُ القهوة على طعمها.
  • Die Aufbereitung des Erzes ist ein wichtiger Bestandteil im Bergbau.
    مُعَالَجَةُ الخام هي جزء مهم في عملية التعدين.
  • Die Aufbereitung von Informationen für den Jahresbericht ist eine sorgfältige Aufgabe.
    مُعَالَجَةُ المعلومات لتقرير السنة المالية هي مهمة دقيقة.
  • 19.14 Auf dem Gebiet der Unterstützung von Ermittlungsorganen bestehen die Ziele darin, die Effizienz der Überwachungsmechanismen zur Einhaltung der Menschenrechte zu gewährleisten, indem die von den richtliniengebenden Organen beauftragten Sonderberichterstatter, Sonderbeauftragten, Sachverständigen und Arbeitsgruppen namentlich durch die Aufbereitung von Informationen über angebliche Verstöße und über zu prüfende Situationen unterstützt werden und indem Missionen und Tagungen Hilfe erhalten, sowie die Effizienz der Tätigkeiten der richtliniengebenden Organe durch die Bereitstellung analytischer Informationen über Menschenrechtssituationen zu steigern.
    19-14 وفي مجال تقديم الدعم لهيئات تقصي الحقائق، تتمثل الأهداف في كفالة فعالية أداء آليات رصد حقوق الإنسان عن طريق مساعدة المقررين والممثلين الخاصين والخبراء وأعضاء أفرقة العمل المكلفين من هيئات تقرير السياسة، عن طريق سبل منها إعداد المعلومات المتعلقة بالانتهاكات والحالات المُدعى وجودها، من أجل استعراضها وتوفير الدعم للبعثات والاجتماعات؛ وتعزيز كفاءة أعمال هيئات تقرير السياسة عن طريق توفير معلومات تحليلية بشأن حالات حقوق الإنسان.
  • So war zum Beispiel die Koordinierung der Beschaffung und Aufbereitung von Informationen nach wie vor unzureichend, und die Förderung des UNDCP als Schaltstelle für abgestimmte internationale Maßnahmen zur Kontrolle des Drogenmissbrauchs sollte auch einen nachhaltigeren fachlichen Dialog mit anderen Organisationen umfassen.
    فلا تزال مثلا عملية تنسيق المعلومات وجمعها وتجهيزها قاصرة وينبغي أن يشمل الترويج لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بوصفه المركز الرئيسي للجهد الدولي المتضافر لمكافحة استخدام المخدرات، حوارا متواصلا وموضوعيا مع المنظمات الأخرى.
  • Auf dem Gebiet der Unterstützung von Ermittlungsorganen bestehen die Ziele darin, die Effizienz der Überwachungsmechanismen zur Einhaltung der Menschenrechte zu gewährleisten, indem die von den richtliniengebenden Organen beauftragten Sonderberichterstatter, Sonderbeauftragten, Sachverständigen und Arbeitsgruppen namentlich durch die Aufbereitung von Informationen über angebliche Verstöße und über zu prüfende Situationen unterstützt werden und indem Missionen und Tagungen Hilfe erhalten, sowie die Effizienz der Tätigkeiten der richtliniengebenden Organe durch die Bereitstellung analytischer Informationen über Menschenrechtssituationen zu steigern.
    ”وفي مجال تقديم الدعم لهيئات تقصي الحقائق، تتمثل الأهداف في كفالة فعالية سير عمل آليات رصد حقوق الإنسان من خلال مساعدة المقررين والممثلين الخاصين والخبراء والأفرقة العاملة المكلفة من قِبل هيئات تقرير السياسات، وذلك مثلا من خلال جمع المعلومات المتعلقة بالانتهاكات والحالات المزعومة للنظر فيها، وتوفير الدعم للبعثات والاجتماعات؛ وزيادة كفاءة عمل هيئات تقرير السياسات من خلال توفير المعلومات التحليلية المتعلقة بحالات حقوق الإنسان.
  • Aber ihr Widerstand gegen die Aufbereitung von Problemenzuhause reicht noch tiefer.
    ولكن مقاومة هذه الأجهزة للاعتراف بالمشاكل في الداخل تذهبإلى ما هو أبعد من هذا.
  • Diese Fälle haben überall enorme Auswirkungen auf die Sicherheit von Blutprodukten. Es bedarf weiterer Kontrollmaßnahmenbei der Überprüfung geeigneter Spender sowie bei der Bearbeitungund Aufbereitung von Blut und Blutprodukten.
    تحمل هذه الحالات إشارات ضمنية خاصة بسلامة نقل الدم في كلمكان، وتؤكد ضرورة فرض قيود إضافية على الصلاحية اللازمة للتبرع بالدموعلى أسلوب معالجة وتناول الدم ومنتجاته.
  • Die SS wird bestimmte Industriebetriebe in Plaszow selbst verwalten... eine Metallwarenfabrik, Bürstenfabrik... eine weitere Fabrik zur Aufbereitung von jüdischer Kleidung... aus den Ghettos zur Verwendung durch ausgebombte Familien im Reich.
    النازيون سيديرون صناعات معينة داخل بلاشو صناعة المعادن و صناعة الدهانات و أخرى لصناعة ملابس اليهود من الجيتو لاستخدامها