nuptialité {relations}
نِسْبَة الزِّيجَات {فِي بَلَد مَا}
أمثلة
  • La Division a créé une base de données sur la nuptialité intitulée Database on Marriage qui renseigne sur la nuptialité dans 202 pays ou régions.
    وأعدت شعبة السكان قاعدة بيانات عن الزواج تتضمن مؤشرات عن الحالة الزوجية في 202 بلدا أو منطقة.
  • La seconde série de données, Database on Marriage 2007, renseigne sur la nuptialité dans 192 pays ou régions.
    وتتضمن الثانية، وهي قاعدة بيانات الزواج لعام 2007، مؤشرات عن الحالة الزواجية لـ 192 بلدا أو منطقة.
  • En outre, l'évolution du comportement d'une population plus instruite aurait probablement des répercussions sur la dynamique démographique en termes de nuptialité, fertilité, santé et migrations, ce qui se traduirait par une amélioration de ses conditions de vie.
    وإضافة إلى ذلك، فمن المرجح أن يغير السكان سلوكهم الديمغرافي من حيث الزواج والخصوبة والصحة والهجرة، إذا تحسن مستوى تعليمهم، مما يؤدي إلى تعزيز الرفاهية.
  • Le taux de nuptialité du groupe d'âge 20-24 ans va d'un maximum de 40 % dans la région de Nabatiyé à un minimum de 17 % à Jezzine (Sud-Liban) et dans la région de Kesrouan, dans le centre du pays.
    كما تتراوح نسبة الزواج في الفئة العمرية 20-24 سنة بين حد أعلى قوامه حوالي 40 في المائة قضاء النبطية، وحد أدنى قوامه حوالي 17 في المائة في جزين (الجنوب) وجبيل وكسروان (وسط لبنان).
  • Le taux de nuptialité est élevé et presque tous les Israéliens adultes se marient au moins une fois - 97 % des hommes et 95 % des femmes chez les plus de 45 ans.
    إن ثمة معدلا مرتفعا للزواج، وكل شخص إسرائيلي ناضح يقوم بالزواج مرة واحدة على الأقل، تقريبا، وذلك بنسبة 97 في المائة لدى الرجال و 95 في المائة لدى النساء.
  • Le taux de natalité et le taux de nuptialité, ainsi que le taux croissant de divortialité, ont influé sur les changements intervenus dans la structure et la taille de la famille.
    أثر معدل المواليد ومعدل الزواج، وكذلك المعدل المتزايد للطلاق على التغيرات التي طرأت على هيكل الأسرة وحجمها في الجمهورية السلوفاكية.
  • Avec 21 700 mariages civils enregistrés en 2002, le taux de nuptialité s'est établi à 6,0 mariages pour 1 000 habitants (c'est-à-dire au même niveau qu'en 1998).
    وفي عام 2002، سُجّلت 21.7 ألف حالة زواج مدني، ويصل معدل الزواج إلى 6.0 زيجات لكل 000 1 من السكان (معدل عام 1998).
  • En complément, la Division a produit un CD-ROM intitulé « World Fertility and Marriage Indicators » qui contient les principaux indicateurs relatifs à la nuptialité et à la fécondité figurant dans le rapport.
    وقد تم إصدار قرص مدمج بعنوان ”مؤشرات الخصوبة والزواج في العالم“ كتكملة للتقرير.
  • L'amélioration du niveau d'instruction, en particulier des filles, influerait également sur l'évolution de la population, en ce sens que l'éducation détermine les comportements en ce qui concerne la nuptialité, la fécondité, la santé et les migrations qui ont une incidence démographique.
    إن تحسين مستوى التحصيل، وبالخصوص لدى الفتيات، من شأنه أن يؤثر على الديناميات السكانية حيث من المعروف أن التعليم يؤثر على السلوك الديمغرافي فيما يتعلق بالزواج والخصوبة والصحة والهجرة.
  • Mme Gnacadja dit que ce n'est pas assez de mettre en place un plus grand nombre d'actions à but éducatif pour les filles des zones rurales et éloignées de tout en vue de réduire les taux de nuptialité précoce, comme il est dit dans les réponses écrite de la délégation (CEDAW/PSWG/2005/I/CRP.2/Add.4, réponse 39).
    السيدة غناكادجا: قالت إنه لا يكفي تقديم المزيد من البرامج التعليمية للبنات في المناطق الريفية والنائية بغية تخفيض معدلات الزواج المبكر، كما هو مبين في الردود المكتوبة للوفد CEDAW/PSWG/2005/I/CRP.2/Add.4)، الرد رقم 39).